Наряду с
работой учителя и занятием наукой, активной общественной жизнью А.
Байтурсынов плодотворно работал в области художественного слова,
принимал участие в развитии реалистических, гуманистических,
просветительских традиций казахской литературы в условиях XX века.
На рубеже Х1Х-ХХ веков одной из главных проблем казахской
литературы был национальный вопрос, состояние казахского общества,
пути его развития.
Творческая
личность А.Байтурсынова складывалась в сложных, порой
противоречивых общественных условиях. Крушение старого уклада жизни
казахского народа, формирование и развитие новых отношений
протекало под влиянием передовых, демократических идеи. Этому в
значительной степени способствовала классическая казахская
литература в лице выдающегося поэта Абая Кунанбаева,
педагога-просветителя Ибрая Алтынсарина. И вполне закономерно, что
в творчестве А. Байтурсынова и его современников идеи просвещения,
образования народа стали ведущими и определили, общий пафос их
произведений. Как отмечает исследователь Ш. Елеукенов, литературное
творчество казахский поэт начал с переводов. В 1909 году в
Петербурге вышел первый сборник под названием «Кырык мысал» (в
русском переводе «Сорок басен»), куда вошли басни И.А. Крылова в
казахском переводе. В 1911 году в Оренбурге был опубликован второй
поэтический сборник А.Байтурсынова под названием «Маса» (в русском
переводе «Комар»), содержащий, помимо переводов басен, оригинальные
произведения казахского
автора.
изданием
образцов фольклора, разработкой проблем истории и теории казахской
литературы в научно-теоретических статьях, трудах, учебниках. О
своем сборнике "Кырык мысал" он
писал:
Назидательные басни русские я
перевел,
Это все,
что в моих силах было.
Говорят
же, довольствуйся малым, а на нет суда
нет
Уж не
взыщите строго и не обижайтесь,
друзья!
"Сорок
басен" - это творческий перевод басен И.Крылова, в которых автор
связывает сюжет басни с конкретными явлениями из казахской
жизни.
Оригинальные стихи в сборниках "Сорок басен" и
"Комар" Байтурсынова в основном посвящены вопросам культуры, науки,
просвещения, прогресса. В них он выступает как продолжатель
просветительских, демократических, гуманистических традиций и
взглядов своих предшественников Ч.Ч.Валиханова, И. Алтынсарина, А.
Кунанбаева. В стихотворениях "Состояние казаха", "Традиция казаха",
"Письмо другу", "Пожелания", "Собранное - выбранное" и др., автор
всматривается в явления и события окружающей жизни, находит много
негативных явлений, таких, как бездействие, беспечность,
медлительность, самоуспокоение, невежество, произвол власть имущих,
угнетение и бесправие народа и т.д. Его настроение выражено во
многих печальных строках: "увеличилось горе, распространился яд",
"хмуря брови, сгустив силу, тучи окутали небо", "ночь",
"сгустившиеся над нами тучи", "боль в душе", "бедствие", "тело,
окутанное пожаром", "раздирающие распри" и другие - таких
поэтических компонентов немало в стихах, посвященных описанию
состояния казахского общества в первых десятилетиях нового
века.
Стихотворение
«Анама хат» (в переводе «письмо матери») представляет лирическое
повествование о горькой участи героя, по воле обстоятельств
оказавшегося в заключении. Лирический герой, находясь в застенках,
пишет письмо матери, в котором сообщает о себе, горько сетует на
судьбу.
К числу
замечательных поэтов-новаторов, мастеров художественного перевода
относится Ахмет Байтурсынов. Разносторонние интересы, активная
жизненная позиция позволила ему в полную силу раскрыть свои
творческие возможности. Но как отмечали современники поэта, он
выделялся среди них особой политической прозорливостью,
своеобразным творческим дарованием. К этой характеристике следует
добавить и то, что А.Байтурсынов четко определил для себя цель
жизни – служить на благо Родины, во имя процветания
народа.
Ахмет Байтурсынов
прошел тяжелые испытания, отстаивая национальные интересы казахов и
мечты о лучшей жизни, повышая их образованность. За это он
отдал самое ценное — свою жизнь, но в сердцах людей зажег огонь
веры в лучшее будущее