Материалдар / Духовный лидер нации

Духовный лидер нации

Материал туралы қысқаша түсінік
С помощю различных источников рассмотреть и составить биографию одного из выдающихся представителей Казахского народа Ахмета Байтурсынова .Оригинальные стихи в сборниках «Сорок басен»
Авторы:
29 Мамыр 2024
87
0 рет жүктелген
Материал тегін
Тегін турнир Мұғалімдер мен Тәрбиешілерге
Дипломдар мен сертификаттарды алып үлгеріңіз!
Бұл бетте материалдың қысқаша нұсқасы ұсынылған. Материалдың толық нұсқасын жүктеп алып, көруге болады
logo

Материалдың толық нұсқасын
жүктеп алып көруге болады

Министерство просвещения Республики Казахстан

Туркестанская область Келесский район

ОШ № 1 им. О.Есимова








Тема: «Духовный лидер нации»


(исследовательская работа)





Цель: С помощю различных источников рассмотреть и составить биографию одного из выдающихся представителей Казахского народа Ахмета Байтурсынова .Оригинальные стихи в сборниках «Сорок басен»





Выполнила : Утешова Ж.


Абай 2024



Оглавление


I Аннотация…………………………………………………………………..





II Введение……………………………………………………………………..



III Исследовательская часть………………………………………………..



Глава I: Просветитель – педагог. ……………………………



Глава II. Сборник 40 басен Ивана Крылова в переводе Ахмета Байтурсынунова ………………………….


Глава III: Байтурсынов ученый, публицист. ……………………….


IV Заключение………………………………………………………………



V Список используемой литературы………………………………….


АННОТАЦИЯ

Цель исследования:

С помощю различных источников рассмотреть и составить биографию одного из выдающихся представителей Казахского народа Ахмета Байтурсынова .Оригинальные стихи в сборниках «Сорок басен» А.Байтурсынова

Этапы, процедура исследования:


- Подготовительный: выбор темы, постановка цели и задач.

-Исследовательский: изучение научных и библиографических работ, определение степени изученности темы; анализ и сопоставление источников, данных, касающихся жизни и деятельности Ахмета Байтурсынова.


- Практический: анализ полученной информации, сопоставление фактов и событий из жизни Ахмета Байтурсынова.


1

Введение.

Ахме́т Байтурсы́нов (каз. Ахмет Байтұрсынұлы; 16 января (28) января 1873, Тургайская область — 8 декабря 1937, Алматы) — казахский просветитель, учёный-лингвист, литературовед, тюрколог, поэт и переводчик, общественный деятель и политический публицист. Член партии Алаш (репрессирован в 1937 году).

Ахмет Байтурсынов — просветитель, биографии которого можно дать заголовок «Борьба против невежества и несправедливости». Он попал под каток репрессий в конце тридцатых годов XX века. Ахмет Байтурсынов родился в семье крестьянина. Первоначальное образование мальчик получил в родном ауле у муллы. Затем в 1886 году поступил в Тургайское училище, а после его окончания в 1891-м пошел учиться в учительскую семинарию просветителя Ибрая Алтынсарина в Оренбурге. Сразу после окончания семинарии в 1895 году Ахмет Байтурсынов стал работать учителем. Вот где преподавал Ахмет в те годы: Кустанайский уезд; Актюбинск; Каркаралинский уезд. Учительская деятельность в Кустанайском уезде стала судьбоносной для Байтурсынова. В то время он проживал у местного лесника, где познакомился с его дочерью — красавицей Александрой. Молодые люди полюбили друг друга и вскоре решили пожениться. После заключения брака девушка взяла имя Бадрисафа Мухаметсадыковна Байтурсынова. Еще год после свадьбы

молодожены жили в Кустанае. Затем семья переехала в Омск, а позже в Каркаралинск, где Байтурсыновы жили до 1909 года. Свои дети у пары так и не родились, но они воспитали 3-х приемных. В 1905 году А. Байтурсынов начал активную политическую деятельность, вошел в число авторов «Каркаралинской петиции», в которой наряду с другими требованиями декларировались такие запросы: не экспроприировать земли у казахского народа; учредить народные земства; остановить поток переселенцев. Спустя два года полиция впервые арестовала великого казахского просветителя за критику царского аппарата, а еще через два года он вторично попадает в заключение и проводит в семипалатинской тюрьме восемь месяцев. С приходом советской власти Байтурсынов вступает в ряды партии большевиков и продолжает в ее рядах отстаивать права собственного народа. В 1929 году его арестовывают уже соратники по партии. Казахский ученый и просветитель сидит в кызылординской тюрьме, а затем до 1934-го живет на поселении в Архангельской области. Но на воле он проводит не более трех лет: в 1937 году его вновь арестовывают, приговаривают к смерти как врага советского народа. Выдающийся казах был реабилитирован спустя 51 год после расстрела.

Исследуя природу казахского языка , он пишет статьи и учебники по языкознанию, впоследствии появляются его научные исследования по языкознанию. В результате научно-педагогических трудов Ахмета Байтурсунова мы имеем киргизскую азбуку, фонетику, синтаксис и этимологию киргизского языка, теорию словесности и историю культуры.


2

Этим кропотливым трудом Ахмет Байтурсунов поднял киргизскую словесность на высокую ступень и заложил прочный фундамент для национальной школы и родной литературы



Просветитель – педагог

Ахмет обучался грамоте у аульного муллы. А.Байтурсунов, с большими трудностями и лишениями окончив курс Тургайского училища, в 1891 году задумывает попасть в Оренбург для продолжения образования. Как Ломоносов, А.Байтурсунов со случайными попутчиками добирается до Оренбурга и поступает в киргизскую учительскую школу. Четырехлетнее пребывание в Оренбурге и ежегодное возвращение на каникулы в Тургайский уезд и обратная езда в Оренбург проходят для него в крайне затруднительных обстоятельствах, сопряженных с большой материальной нуждой, однако настойчивая натура А.Байтурсунова переносит встречавшиеся лишения и, перебиваясь "с хлеба на воду", в 1895 году он кончает курс учительской школы.

Педагогическая деятельность А.Байтурсынова начинается в 1895 году .

Он работает учителем в аульных и волостных школах и училищах

Актюбинского, Костанайского и Каркарлинского уездов.

В это же время активно занимается самообразованием и литературной деятельностью

Этим заканчивается у А.Байтурсунова школьное образование. В дальнейшем он, изучая европейскую литературу, занимается самообразованием.

Ахмет Байтурсынов был одним из первых просветителей Казахстана, которые осознали, что просвещение, образование принесет ощутимую пользу народу лишь в условиях свободы, общественных перемен. Он нередко выступал с разоблачением произвола местных управителей и колониальной политики царского самодержавия.

3

Ахмет Байтурсынулы разработал основы казахского языкознания, научную терминологию для определения казахской грамматики.

Ахмет Байтурсунов написал ряд учебников для обучение казахских детей родному языку. Среди них: «Учебное пособие» (1912) «Азбука» (1924) «Новая азбука» (1926-1928)

Среди множества богатейшего духовного наследия А. Байтурсынова

особое место занимают исследования, посвященные проблемам языка и

литературы, идеи по модернизации казахского языка и письменности.

Ахмет Байтурсынов - автор первых учебников для обучения на родном

языке: «Оқу құралы», «Тіл құралы», «Әліпби», « Жаңа әліппе», «Сауат

ашқыш», «Мәдениет тарихы», «Әдебиет танытқыш» и методического

пособия «Баяншы». Он основоположник казахского языкознания,

исследователь казахской устной литературы («23 жоқтау», «Ер Сайын»).

Реформатор казахской графики на основе арабской. До сих пор, казахи

дальнего зарубежья пользуются его письмом. Ахмет Байтурсынов -

известен как ученый-тюрколог, активный участник первого Вссесоюзного

съезда тюркологов в г. Баку (1926 г.), предложивший систему принципов

перевода и внедрения международных терминов в казахский язык.

В доказательство того, что языковые вопросы являются ключевыми

для решения стратегических задач государственного масштаба, мы можем

вспомнить Послание Президента нашей Республики Н.А.Назарбаева

народу Казахстана в 2012 году. В нем он отметил: «Мы должны провести

модернизацию казахского языка. Надо сделать язык современным, искать

консенсус в вопросах терминологии, раз и навсегда решить вопрос о

переводе на казахский язык устоявшихся международных и иностранных

слов. Этот вопрос не должны решать круг обособленных деятелей... Есть

одинаково принятые во всем мире термины, они обогащают любой язык»


Сборник 40 басен Ивана Крылова в переводе Ахмета Байтурсынулы на казахский язык

Байтурсунов как переводчик ,ученый общественно-политический деятель занимает уникальное место в поэтикеском искусстве,прежде всего тем,что использует в качестве оружия природный талант поэта.

Основа примера –история,обьект встречи –я, а используемое оружие шутка и мушкет.Ахмет также берет содержание примера от Крылова для привития рационального проктического духа , и ищет сильное оружие в мудрости своего народа, во внутреннем потанциале родного языка.

Он прывык длинному ритмичному рассказу своего слушателя.Предоставлять подстроиться под слух и подробно рассказать историю.Образный образ А.Байтурсунова ,воспевающий страсть и переносный смысл.Цель поэта –пробудить казахский парод ,живущий в бескрайних степях,освежить его,Вдохновить наукой и знанием,вывести на путь неиссякаемого света и неисчерпаемого богатства и мудрости.


4



Байтурсынов ученый, публицист Сборник 40 басен Ивана Крылова в переводе Ахмета Байтурсынулы на казахский язык в стихах под названием «Қырық мысал» был издан в 1909 году в Петербурге. Но перед этим сборник прошел долгий и тернистый путь, а типография, где он был отпечатан, оставалась неизвестной.

Как известно из биографии выдающегося просветителя, педагога, основателя современного казахского языкознания, тюрколога, публициста, журналиста и поэта А. Байтурсынулы, со дня рождения которого в 2022 году исполняется 150 лет, первая его книга «Қырық мысал» («Сорок басен») – переводы басен И. Крылова в стихах на казахском языке – впервые была издана в 1909 году в Петербурге. Но никто не задумывался над тем, в каком издательстве она отпечатана, подразумевая типографию Ильи Бураганского, выпустившего в том же году первый сборник оригинальных сочинений Абая Кунанбаева и его переводов Пушкина, Лермонтова, Крылова. Прежде чем увидеть свет сборнику «Қырық мысал», А. Байтурсынулы предстояло в течение пяти лет пройти сквозь огонь, воду и медные трубы.

Поэтическая деятельность его начинается с переводов басен Крылова. Принимаясь переводить басни Крылова, он, прежде всего, имеет в виду огромную возможность басен для воспитания детей и взрослых. Он выбирает для перевода такие басни, которые были понятны и соответствовали казахскому духу.

«Қырык мысал» («Сорок басен») – это творческий перевод басен И. Крылова, в которых автор связывает сюжет басни с конкретными явлениями из казахской жизни.


Оригинальные стихи в сборниках «Сорок басен» Байтурсынова в основном посвящены вопросам культуры, науки, просвещения, прогресса. В них он выступает как продолжатель просветительских, демократических, гуманистических традиций и взгялов своих предшественников Ш. Уалиханова, Ы. Алтынсарина, А. Кунанбаева.

Этот сборник увидел свет в 1909 году в Петербурге. Он принес А. Байтурсынову известность поэта, переводчика и человека, болеющего всей душой за свой народ.

Лебедь, Рак и Щука - произведение Ивана Крылова, которое стало подлинной классикой басенного жанра. В ней трое товарищей взялись доставить воз с поклажей. Груз не слишком тяжел, и друзья наверняка бы справились. Что же мешает им даже сдвинуться вперед, прочтите в короткой басне.



5




Лебедь, щука и рак


Когда в товарищах согласья нет,

На лад их дело не пойдет,

И выйдет из него не дело, только мука.

Однажды Лебедь, Рак да Щука

Везти с поклажей воз взялись

И вместе трое все в него впряглись;

Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу!

Поклажа бы для них казалась и легка:

Да Лебедь рвется в облака,

Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.

Кто виноват из них, кто прав — судить не нам;


Ахмет Байтұрсынұлы

Аққу, шортан һәм шаян

Жүк алды Шаян, Шортан, Аққу бір күн,

Жегіліп, тартты үшеуі дүркін-дүркін.

Тартады Аққу көкке, Шаян кейін,

Жұлқиды суға қарай Шортан шіркін.



Бұлардың машақаты аз болмады,

Жұмысы орнына кеп мәз болмады.

Тартса да бар күштерін аямай-ақ,

Аслан жүк орнынан қозғалмады.


Оншама ол жүк артық ауыр емес,

Құр сырттан «пәлен» деу де тәуір емес.

Жүк бірақ әлі күнге орнында тұр,

Бырыңғай тартпаған соң бәрі тегіс.


* * *

Жігіттер, мұнан ғибрат алмай болмас,

Әуелі бірлік керек, болсаң жолдас.

Біріңнің айтқаныңа бірің көнбей,

Істеген ынтымақсыз ісің оңбас не там




6


Мораль басни проста: чтобы сделать что-то вместе, нужно уметь договариваться, выстроить общий план действий и забыть на время о собственных амбициях ради достижения желанного всеми результата.

Его первая работа «Сорок басен», в которой он адаптировал басни Крылова, Эзопа, Абая, содержала смелые критические выпады в сторону властей, которые годами угнетали казахский народа.

Ахмет Байтурсынов как общественный деятель и ученый был рожден волной национального возрождения начала ХХ века. Его имя, как и имена Ибрая Алтынсарина, Жамбыла Жабаева и Абая Кунанбаева, внесено в летопись национальной истории. Его отличала сильная любовь к народу, смелость и воля, которые предопределили его путь — путь борца.

«Казахская школа, созданная Ахметом, вклад Ахмета в развитие казахского языка и литературы – «Сорок басен», «Маса»; бесценный труд в газету «Қазақ», вклад в искусство, знание и политику, если мы даже забудем, история сохранит его заслуги».


Байтурсынов ученый, публицист

Поэтическая деятельность его начинается с переводов басен Крылова. Принимаясь переводить басни Крылова, он, прежде всего, имеет в виду огромную возможность басен для воспитания детей и взрослых. Он выбирает для перевода такие басни, которые были понятны и соответствовали казахскому духу.


Как поэт-протестант, Ахмет Байтурснов превращает поэзию в оружие борьбы с монархической политикой России, угнетавшей казахов. В своихстихотворениях поэт не воспевает любовь, женщин, природу, у него нет ни высокопарных стихов, ни крылатых фраз. Он простым и понятным народу языком воспевает свободу, говорит об угнетённой казахской нации, призывая её к просвещению, к труду и к освобождению от вековой спячки, пробуждая в каждом казахе чувства гражданства.

Стихотворения А. Байтурсынова по внешней своей простоте, по внутреннему содержанию, лёгкости и равномерности занимают одно из первых мест в казахской литературе. У поэта кроме «Кырык мысал» имеется ещё небольшой сборник оригинальных и переводимых стихотворений под названием «Маса» и несколько не напечатанных стихов лирического характера. Через всю литературную деятельность А. Байтурсынова красной нитью проходит беспощадная критика, строгий анализ царской политики и протест против неё. Стремясь вызволить народ из оков отсталости, Буйтурсынов глубоко понимал, что подъём культуры можно осуществить через всеобщее просвещение и усвоение достижений общечеловеческой цивилизации. К этим годам относится начало его пути по стезе науки. Исследуя природу казахского языка, он пишет статьи и учебники по языкознанию, впоследствии появляются его научные исследования по языкознанию.


7


Как публицист, не имея почти никаких материальных средств, в 1913 году Байтурсынов открывает в Оренбурге газету «Казах».

В программной статье, помещённой в первом номере «Казах», пояснив пользу и значение периодической литературы, и намекая на колониальную политику царского правительства пишет:

«…Народ казахский с давних пор занимавший определённую территорию, жил обособленной жизнью; теперь мы видим наплыв переселенцев в казахские степи. Какова будет судьба наша в будущем. Судя по историческому ходу вещей, не трудно предугадать, что если пришлый элемент окажется в культурном отношении сильнее коренного населения, то со временем последнее должно быть поглощено первым. И наоборот: если оба окажутся в равной мере культурными. Тогда только они могут развиваться самостоятельно, существуя на одинаковых правах, и сохранить национальный облик свой. Теперь перелом в экономической жизни казахов неизбежен…», «…Если этого мы не хотим, то необходимо разрешить этот вопрос в корне и отныне приступить к усовершенствованию казахского языка и литературы». От этой идеи А. Байтурсынов никогда не отступал ни на шаг. По этому поводу были на него нападки со стороны татарской печати, А. Байтурсынов всегда давал должный отпор. Благодаря Байтурсынову, пусть и несознательно, но на самом деле поддававшаяся обрусению и отатариванию часть казахской интеллигенции живо опомнилась и стала осознавать и исправлять свои ошибки. Даже бывали такие курьёзные случаи: учащаяся молодёжь в некоторых русских учебных заведениях в целях сохранения чистоты казахского языка, обусловилась разговаривать между собой обязательно по-казахски. В случае нарушения кем-либо этого правила, виновный за каждое случайно вырвавшееся неказахское слово платил 3-5 копеек штрафа в пользу ученических кружков. Вскоре газета «Казах», как единственный орган, отвечающий культурным и общественным запросам казахской жизни, завоевала общую симпатию и стала популярной в широких массах. Тогда как выходящие в то время газета «Казахстан» и журнал «Айкап», не находя среди читающей казахской публики даже несколько сот человек, вскоре прекратили своё существование.

«Казах» к концу первого году издания имеет 3000 подписчиков.

Насколько газета «Казах» была дорога для молодёжи, можно судить из того, что ежегодно в день выхода первого номера в свет изо всех университетских и других городов от учащихся получались в редакции приветственные телеграммы и письма. Вскоре к её изданию примыкает Алихан Букейханов и становится одним из ведущих авторов. Ахмету Байтурсынову удалось сплотить вокруг газеты «Казах» таких видных деятелей и поэтов как: Мыржакып Дулатов, Шакарим Кудайбердиев, Жусупбек Аймауыов и мн. др.

Благодаря энергии и усилиям таких видных деятелей газета стала общественным изданием, сыграв значительную роль в пробуждении сознания казахского народа.

8

Восьмитысячный тираж газеты (не малый по тем временам) позволял донести до народа волнующие проблемы. Но «Казах» нажил и немало врагов. За всё время своего существования «Казах» вёл систематическую борьбу с развивающимися в степи злоупотреблениями, разоблачая грязные поступки обирателей; взяточников и аферистов разных мастей.


Образован научно – исследовательский центр «Алаштану» при

Семипалатинском государственном университете им. Шакарима.

Результатом его деятельности можно назвать издание в 2010 году первого

тома серийного научного собрания «Алаштану мәселелері» [8] и

культурно-познавательной энциклопедии «Алаш» [9]. В Казахском

национальном педагогическом университете имени Абая открыт центр

Ахмета Байтурсынова, в архиве вуза хранятся документы о его научной и

педагогической деятельности. В Алматы плодотворно работает историкоисследовательский центр «Алаш». В Астане – алашеведы объединились в

Институте культуры и духовного развития «Алаш». Основная цель этих

научных и научно-исследовательских центров: исследование

национальной истории, изучение и введение наследия видных деятелей

Алаша в учебники, учебные пособия, методические разработки,

проведение масштабных мероприятий по агитации и пропаганде их

жизнедеятельности, публикация оригинальных трудов алашских ученых в

Республике Казахстан и за рубежом. Защищены кандидатские

диссертации по исследованию творчества Ахмета Байтурсынова

(филологии, педагогике, истории, философии) [10].

Интерес к жизни, деятельности и всеохватывающего наследия

алашордынцев проявляют и деятели искусства киноматографии. В 2004 и

2009 годах были созданы документальные фильмы: «Алаш туралы сӛз» и

«Алашорда». Внимание зрителей акцентировано на вопросах

государственности Казахстана в период управления Российской и

советской империи. Ахмет Байтурсынов и его высокоодаренные соратники

создали территориально-национальную автономию «Алаш» с единой:

территорией, народом, культурой, историей и языком.

Мустафа Шокай –попытался образовать Туркестанскую (Кокандскую) автономию единоготюркского мира.Очень много материалов из духовного наследия АхметаБайтурсынова мы находим в его научных и публицистических статьях,учебных пособиях и учебниках.

Известно, что в объединении плеяды

выдающихся людей начала ХХ века, огромную роль сыграла газета«Қазақ» (1913-1918 гг.), где освещались все проблемы казахского общества того времени. По определению Ахмета Байтурсынова газета

для народа «глаза, уши, душа и сердце» [15]. По мнению исследователей

она стала таковой.

9

А. Байтурсынов и его единомышленники публиковали на страницах

«Қазақ» свои литературные произведения, исследования по истории и

культуре казахского народа, статьи, пропагандирующие свободолюбивые

идеи и раскрывающие проблемы просвещения, воспитания, обучения и

здоровья всего населения. Например: «Жазу мәселесі», «Тіл құрал»,

«Қырық мысал», «Білім жарысы», «Бас қосу», «Егін егу», «Ауру жайынан»

Материал жариялап тегін
сертификат алыңыз!
Бұл сертификат «Ustaz tilegi» Республикалық ғылыми – әдістемелік журналының желілік басылымына өз авторлық жұмысын жарияланғанын растайды. Журнал Қазақстан Республикасы Ақпарат және Қоғамдық даму министрлігінің №KZ09VPY00029937 куәлігін алған. Сондықтан аттестацияға жарамды
Ресми байқаулар тізімі
Республикалық байқауларға қатысып жарамды дипломдар алып санатыңызды көтеріңіз!