Материалдар / Идиомы о цветах. Colour Idioms
2023-2024 оқу жылына арналған

қысқа мерзімді сабақ жоспарларын

жүктеп алғыңыз келеді ма?
ҚР Білім және Ғылым министірлігінің стандартымен 2022-2023 оқу жылына арналған 472-бұйрыққа сай жасалған

Идиомы о цветах. Colour Idioms

Материал туралы қысқаша түсінік
В статье представлены грамматические материалы для подготовки к итоговой аттестации по английскому языку для 10-11 класса.
Авторы:
Автор материалды ақылы түрде жариялады.
Сатылымнан түскен қаражат авторға автоматты түрде аударылады. Толығырақ
27 Желтоқсан 2020
364
0 рет жүктелген
Бүгін алсаңыз 25% жеңілдік
беріледі
770 тг 578 тг
Тегін турнир Мұғалімдер мен Тәрбиешілерге
Дипломдар мен сертификаттарды алып үлгеріңіз!
Бұл бетте материалдың қысқаша нұсқасы ұсынылған. Материалдың толық нұсқасын жүктеп алып, көруге болады
logo

Материалдың толық нұсқасын
жүктеп алып көруге болады

Едрисова Сандугаш Кайржановна

учитель английского языка

СОШ №20, г. Уральск


Идиомы о цветах. Colour Idioms


Идиомы – это выражения, которые кажутся вполне естественными для носителей языка, но абсолютно непонятными для всех остальных, потому что их нельзя перевести дословно. Как и во многих языках, в английском значительное количество идиом связано с названиями цветов. В любой культуре цвета имеют не только прикладное, но и символическое значение, поэтому просто не могут не использоваться в переносном смысле. Некоторые идиомы практически дословно совпадают с русскими аналогами, например:

to give the green light — дать зеленый свет (разрешение)

look at the world through rose-colored glasses смотреть на мир в розовых очках

Но чаще выражение мысли не совпадает по форме.

black sheep — белая ворона (паршивая овца)

grass is always greener on the other side (of the fence) — хорошо, где нас нет (буквально: трава всегда зеленее по другую сторону забора)

В список вошли не только идиомы, но и отдельные слова и словосочетания, в которых названия цветов используется в переносном значении. Например, black box (черный ящик) называется черным, потому что рассчитан на применение в черном, трагическом случае — при авиакатастрофе. На самом же деле черный ящик выкрашен в ярко-оранжевый цвет, чтобы его легче было найти. Кстати, в некоторых культурах черный цвет не ассоциируется с трауром.

Некоторые выражения возникли в связи с какими-то бытовыми, житейскими ситуациями. К примеру, идиомы to be in the black (преуспевать, иметь много денег) и to be in the red (задолжать денег) появились из-за того, что бухгалтеры записывали положительный баланс черными чернилами, а долги, убытки — красными.

Есть идиомы и с более сложным происхождением. Выражение white elephant обозначает нечто бесполезное, но дорогое в содержании, обузу. Если верить Википедии, то «происхождение выражения связано с легендой, согласно которой король Сиама дарил неугодным ему лицам белого слона. Белые слоны считались священными животными и не использовались как рабочие. Стоимость содержания слона разоряла получателя такого подарка.»

В этом пособии мы рассмотрим разные идиомы со словами black, blue , brown, green, grey, red, silver, white, yellow.

Если о вас можно сказать, что «youare intheblack» — это означает, что у вас есть немного денег, вы платежеспособны. Если же «youare inthered» – ваше финансовое положение оставляет желать лучшего и вы, скорее всего, задолжали кому-то денег. Об этом вам сообщит ваш банк официально в письменном виде, что на английском звучит как «blackandwhite» — черным по белому. В банковском деле не бывает неопределенности (nogreyareasinbanking). Все четко и ясно как blackandwhite. Навестите своего банкира, когда вы на мели (whenyouare inthered), и он подарит вам злобный взгляд ( ablacklook), что говорит о том, что он на вас сердит.

Если вас внесут в черный список, это может вас огорчить (can makeyoublue). Но банки вносят людей в черные списки крайне редко – раз в сто лет (oncein a bluemoon).

Проблемы могут появляться как гром средь ясного неба (comeoutoftheblue), т.е. неожиданно, что и означает это выражение.

Если о вас можно сказать, youareblueintheface — это означает, что ваше терпение исчерпано.

Многие мальчишки в детстве хотят быть солдатами и испытывают сильную зависть (are greenwithenvy), например, по отношению к старшему брату, которого призвали в армию . Многие родители «дают добро» (givegreenlight), если их сын решает стать солдатом . Призывников называют green – зелеными юнцами, потому что они неопытны.

Когда юнцы вырастают, они из зеленых становятся grey — мудрее. Это выражение begrey связано с названием серого вещества, вырабатываемого мозгом — mybrainisgreytoo – мой мозг хорошо работает. Если мы говорим useyourgreymatter (используй свое серое вещество), мы определенно имеем в виду наш мозг. tobegrey означает также быть седым.

Со словом red также много идиом, например, redtape (бюрократия, волокита) что может привести человека в бешенство (makesmbseered). О преступниках говорят «у них руки в крови» — criminalsare red-handed. Часто, прежде чем раскрыть преступление, приходится иметь дело с дезинформацией (redherrings).

Если у вас трудный период в жизни, не расстраивайтесь – нет худа без добра — everycloudhas a silverliningDon’t be yellow = don’t be afraid – небойсяShow your true colors  покажисвоеистинноелицо.



Green

Green winter – бесснежнаязима;

In the green – врасцветесил;

To have a green thumb – бытьталантливымсадоводом;

The green light – разрешение;

Green with envy – завистливый;

Green-eyed monster – ревность;

To be green about the gills – побледнеть.

to give the green light – датьзеленыйсвет, разрешить

to be (a bit) green – быть зеленым”, неопытным


Red

Red with anger – побагроветьотгнева;

The Reds – индейцы;

To paint the town red – продолжатьпопойку;

Toseered – разозлиться, прийти в ярость;

To be in the red – бытьвдолгах;

To be/get out of the red – расплатитсясдолгами;

Redherring – отвлекающий маневр;

Redcarpet – радушныйприем;

To roll out the red carpet – оказатьтеплыйприем;

Red tape – волокита, бюрократизм;

To catch smb. red-handed – пойматьсполичным;

Red-letterday – праздничныйдень.

Red-blooded здоровый, пышущий здоровьем человек

Red-letter day памятныйдень



Ginger

A ginger group – группаактивистов.


Pink/purple

Inthepink — в добром здравии;

Pinkslip – уведомление об увольнении;

Toseepinkelephants – видеть галлюцинации, галлюцинировать;

Tickledpink –удовлетворенный, польщенный;

Thepinkofperfection – верх совершенства.

tobetickledpink – быть вне себя от счастья

to see the world through rose-tinted glasses – смотретьнамирсквозьрозовыеочки

to be in / have a purple patch – иметьполосуудачи, везения


Rose

To see life through rose-coloured glasses – видетьжизньврозовомцвете, бытьоптимистом


White

White coffee – кофесмолоком;

White lie – безвреднаяложь;

White fury – неистовство;

White night – ночьбезсна;

To stand in a white sheet – публичнокаяться;

Whitehorses – барашки (на море);

White-collar worker – работникофиса;

White-collarcrime – должностное преступление;

Whiteelephant – обременительное или разорительное имущество;

To show the white feather – проявитьмалодушие, струсить.


Blue

Blue-ribbon – исключительный, самый лучший;

Blue devils – меланхолия, тоска;

As blue as the devil – грустный, угрюмый;

Till one is blue in the face – долгоибезуспешно;

To talk a blue streak – тараторить, многоболтать;

Out of the blue – неожиданно;

Like a bolt out of the blue – внезапно;

Black and blue – вушибах, синяках;

To be in a blue funk – тосковать;

To make/ turn the air blue – сквернословить, ругаться;

Once in a blue moon – оченьредко;

Todrinktillall’sblue – допиться до белой горячки;

Tobluemoney – транжирить деньги.

Blueblooded. – Высоких (багородных) кровей.


Black

Theblacksheep – изгой, тот, кого не любят, презирают;

A blackeye – синяк под глазом;

Tobeintheblack – быть финансово независимым, стабильным;

Blacklook – хмурый, недобрый взгляд;

Black and blue – вушибах, синяках;

Black art – чернаямагия;

Black pudding – кровянаяколбаса;

Blackspot – опасное место на дороге.

to put on a blacklist – занестивчерныйсписок

inblackandwhite – в письменной или напечатанной форме

toblackout – вырубиться, потерять сознание

Blackasink - черный как сажа

Blackdog- тоска зеленая; дурное настроение, уныние

Blackintheface- побагровевший (от гнева, злости, усилий и т.д.)


Yellow

To have a yellow streak – струсить;

Yellow look – завистливыйвзгляд;

The yellow press – желтаяпресса;

Yellowflag – карантинный флаг;

Yellowdog – подлый человек, неприятная личность, трус.

to be yellow / yellow bellied – бытьиспуганным, бояться

a golden opportunity – отличнаявозможность


Grey/silver

a greyarea – нечто непонятное, загадка

greymatter – серое вещество, мозг

Everycloudhas a silverlinin. – У всего есть обратная сторона.

to be going / turning grey – седеть



TEST: Colour Idioms

Choose the most appropriate answer.

Начало формы

1. She is feeling … because her boyfriend didn't call her yesterday.

a) blue b) green c) red d) white

2. How many little … lies do we tell every day?

a) blue b) green c) red d) white

3. Her father and mother saw …. when they found out that their daughter was dating that guy.

a) blue d) green c) red d) white

4. Lena and Nick will be … with envy when they see my new car!

a)  blue b)  green c)  red d) white

5. That expensive gift turned out to be a …. elephant. We didn't have any use for it, and we couldn't sell it either.

a) blue b) green c) red d) white

6. I tried to talk him out of it. Actually, I talked to him till I was …. in the face, but he didn't change his mind.

a) blue b) green c) red d) white

7. They have to sell their property because their business has been in the … for six years.

a) blue b) green c) red d) white

8. Her flower garden is fantastic. She loves gardening and has a … thumb.

a) blue b)  green c) re d) white

9. The idea came to him right out of the … when he was making coffee in the kitchen.

578тг - Сатып алу
Материал жариялап тегін сертификат алыңыз!
Бұл сертификат «Ustaz tilegi» Республикалық ғылыми – әдістемелік журналының желілік басылымына өз авторлық жұмысын жарияланғанын растайды. Журнал Қазақстан Республикасы Ақпарат және Қоғамдық даму министрлігінің №KZ09VPY00029937 куәлігін алған. Сондықтан аттестацияға жарамды
Ресми байқаулар тізімі
Республикалық байқауларға қатысып жарамды дипломдар алып санатыңызды көтеріңіз!