Назар аударыңыз. Бұл материалды сайт қолданушысы жариялаған. Егер материал сіздің авторлық құқығыңызды бұзса, осында жазыңыз. Біз ең жылдам уақытта материалды сайттан өшіреміз
Шағым жылдам қаралу үшін барынша толық ақпарат жіберіңіз
Сіздің сұранысыңыз сәтті жіберілді!
Жақын арада сайт әкімшілігі сізбен хабарласады
1 бонус = 1 теңге
Бонусты сайттағы қызметтерге жұмсай аласыз. Мысалы келесі материалды жеңілдікпен алуға болады
Бонусты жинап картаңызға (kaspi Gold, Halyk bank) шығарып аласыз
Most idioms are unique and fixed in their grammatical structure. The expression to sit on the fence cannot become to sit on a fence or to sit on the fences. However, there are many changes that can be made to an idiom.
Бұл бетте материалдың қысқаша нұсқасы ұсынылған. Материалдың толық нұсқасын жүктеп алып, көруге болады
Материалдың толық нұсқасын жүктеп алып көруге болады
STRUCTURE OF
IDIOMS
Most idioms are unique and
fixed in their grammatical structure. The expression to sit on the
fence cannot become to sit on a fence or to sit on the fences.
However, there are many changes that can be made to an
idiom.
Some of these changes result
in a change in the grammatical structure that would generally be
considered to be wrong. To be broken literally means that something
is broken. The lamp is broken so I cannot easily read my book. To
be broke is grammatically incorrect but it has the idiomatic
meaning of to have no money. I am broke and I cannot go to a movie
tonight. There can also be changes in nouns, pronouns or in the
verb tenses. I sat on the fence and did not give my opinion. Many
people are sitting on the fence and do not want to give their
opinion. Adjectives and adverbs can also be added to an idiomatic
phrase. The politician has been sitting squarely in the middle of
the fence since the election. Many idioms are similar to
expressions in other languages and can be easy for a learner to
understand. Other idioms come from older phrases which have changed
over time. To hold one's horses means to stop and wait patiently
for someone or something. It comes from a time when people rode
horses and would have to hold their horses while waiting for
someone or something. "Hold your horses," I said when my friend
started to leave the store. Other idioms come from such things as
sports that are common in the United Kingdom or the United States
and may require some special cultural knowledge to easily
understand them. To cover all of one's bases means to thoroughly
prepare for or deal with a situation. It comes from the American
game of baseball where you must cover or protect the bases. I tried
to cover all of my bases when I went to the job interview. The
development of the language is always connected with the
development of society. In this context, it will be of great
interest to see the relationship between history and language.
Perhaps the most obvious demonstration of this relationship will
come from identification and analysis of those idioms, which
reflect American history or rather American culture of this, or
that historic period. Studying idioms many authors call attention
to the fact that they can more easily than other language units
cumulate and store facts about the past, cultural semantics of a
nation, traditions, customs, folklore, etc. because of the so
called "cumulative" function of a
language.
DIFFERENCES AND USAGE IN
AMERICAN ENGLISH AND BRITISH
ENGLISH
How then does American English
differ from British English in the use of idioms? There are no
radical differences in actual use. The main differences are in the
situations where idiomatic expressions are used. There have been
many studies recently on this subject. American English adopts and
creates new idioms at a much faster rate compared to British
English. Also the idioms of American origin tend to spread faster
and further. After it has first been established in the U. S., an
American idiom may soon be found in other "variants" and dialects
of English. Nowadays new British idioms tend to stay on the British
Isles and are rarely encountered in the U. S. British idioms are
actually more familiar to other Europeans or to the people of the
British Commonwealth than to Americans, even though the language is
same.
Main body
Literature
review:
According to
MulinEnglish is a very popular international
language. It is studied in all countries. When we study English, we
can often hear the expressions, the meaning of which is very
difficult to catch, despite the fact that we know the translation
of all compound words. Such expressions are called idioms. Idioms
are an integral part of any language. They show all the history of
the country, the history of the development of language, different
cultural phenomena and the relation of the speaker to
them.
E.N. Petrichits, idioms (or
set expressions) play an important role in every language, they are
used both in written and spoken speech. According to A.V.Kunin,
idioms are highly informative units of any language; they can't be
considered as ‘decorations’. Set expressions are one of the
linguistic universals, as there are no languages without
idioms. English phraseology is very
rich
The teaching of idioms raises
a number of challenging practical and research-related questions.
Moon, R researchers such as Fernando (1996), Wray (1999), and
Schmitt (2000) equate mastery of idioms with successful language
learning and native speaker fluency—a perception that many language
learners share and that often translates into a desire to acquire
as many idioms as possible.
4.The majority of research on
idioms has looked at them as a lexical phenomenon that is equally
relevant across registers of English. More recently, however,
attention has been directed toward idioms as a more
register-specific linguistic feature.
5. This research has shown,
for one, that idioms occur in academic speech and are not as
rare
a phenomenon as they might
appear when taken as a whole. Secondly, the distribution of idioms
in the subgenres of academic speech seems not to be predictable on
the basis of categories of either level of interactiveness or
academic division.
6.Idiom is a phrase or expression whose total
meaning differs from the meaning of the individual words. For
example, to blow one's top (get angry) and behind the eight ball
(in trouble) are English-language idioms. Idioms come from language
and generally cannot be translated literally (word for
word).
7. There is no pedagogy exclusive to idioms;
most research suggests using a wide range of techniques. Teachers
can rest assured that most vocabulary teaching strategies will be
applicable to idioms as well. An important first step is exposing
students to idioms in context. Students should be encouraged to
infer the meaning of the idiom by using contextual clues,
conceptual knowledge, and first language
equivalents
8.“Idiom” is not originally an English word -
it is one of the many that have come into the language from Greek.
“Idiom” means “one of a kind” and indicates that a phrase is being
used with a special meaning that can be very different to the
literal meaning.
Questions
Themes
Code
What is an
idiom?
Definition of an
idiom
Idiom
Are idioms worth teaching, and, if so,
why?
Learning
idioms
Learn
If idioms should be taught, which of the
thousands in English should be included in any particular course
?
Important
idioms
Include
How is it easier to remember
idioms?
Ways to
remember
Easy
How often do you use idioms in your native
language?
Using
idioms
Use
Analytical table
1
Analytical table
2
Codes
Quotations
1.
Idiom
“is the study of set or fixed
expressions”
2.
Learn
“Will make the speech
expressive”
3.
Include
“idioms in the literary
language”
4.
Easy
“search for
analogies”
5.
Use
“often”
We offered students a number
of English idioms and asked them to write the meanings of idioms in
Kazakh and also indicate how often they use them in oral and
written speech
Results of the survey "English
idioms and their meanings in Kazakh"
An
idiom in English
Meaning of the idiom in
Kazakh
Student actions
They know the meaning of the
idiom
They gave a literal
translation
They didn 't
answer
Quantity
%
Quantity
%
Quan-tity
%
it’s raining cats and
dogs
Лить как из ведра
1
1%
55
91%
4
8%
have a sweet
tooth
Быть сладкоежкой
5
8%
52
86%
3
6%
wear one’s heart upon one’s
sleeve
Душа
нараспашку
0
0%
10
16%
50
84%
spill the
beans
Раскрыть секреты
0
0%
35
58%
25
42%
an elephant in the
room
Простая истина
0
0%
60
100%
0
0%
have a finger in the
pie
Быть в чем-то
замешанным
0
0%
58
96%
2
4%
put your foot in your
mouth
Сказать что-то
необдуманно
1
1%
47
78%
12
22%
be full of
beans
Быть полным
энергии
0
0%
51
85%
9
15%
hit the
ceiling/roof
Быть очень злым
0
0%
48
80%
12
20%
apple in someone’s
eyes
Любимчик
0
0%
12
29%
48
80%
Total
7
1%
428
71%
165
27,5%
Experiment
After all, visiting an
English-speaking country without knowing the idioms, you doom
yourself to misunderstanding, since you will not be able to
perceive either jokes or expressions. Idioms reflect almost all
aspects of our life, in the form of a list of stable
expressions.Learning English idioms
enhances the understanding of the language, helps to understand the
national culture of the country, helps to make speech figurative
and emotional.
Here is an example of
frequently used idioms:
be snowed under – быть перегруженным
работой
– Hi, Mary! Let's go to the
restaurant today! – Hi, Tom! I am so
sorry,
but I am snowed
under with
work.
Материалды жүктеу
Материал ұнаса әріптестеріңізбен бөлісіңіз
Ашық сабақ, ҚМЖ, көрнекілік, презентация
жариялап табыс табыңыз!
Материалдарыңызды сатып, ақша табыңыз.
(kaspi Gold, Halyk bank)
Соңғы бір жылда:
45 000 000 ₸
Авторлар тапқан ақша
Ресми байқаулар тізімі
Республикалық байқауларға қатысып жарамды дипломдар алып санатыңызды көтеріңіз!
Материал іздеу
Сіз үшін 400 000 ұстаздардың еңбегі мен тәжірибесін біріктіріп, ең үлкен материалдар базасын жасадық. Төменде пәніңізді белгілеп, керек материалды алып сабағыңызға қолдана аласыз