Материалдар / Кітапханалық дәріс, "Латын графикасы- тіл тазалығына төте жол"
2023-2024 оқу жылына арналған

қысқа мерзімді сабақ жоспарларын

жүктеп алғыңыз келеді ма?
ҚР Білім және Ғылым министірлігінің стандартымен 2022-2023 оқу жылына арналған 472-бұйрыққа сай жасалған

Кітапханалық дәріс, "Латын графикасы- тіл тазалығына төте жол"

Материал туралы қысқаша түсінік
Латын графикасы туралы оқушыларға арналған дәріс сағаты.
Авторы:
Автор материалды ақылы түрде жариялады.
Сатылымнан түскен қаражат авторға автоматты түрде аударылады. Толығырақ
23 Қазан 2020
468
0 рет жүктелген
Бүгін алсаңыз 25% жеңілдік
беріледі
770 тг 578 тг
Тегін турнир Мұғалімдер мен Тәрбиешілерге
Дипломдар мен сертификаттарды алып үлгеріңіз!
Бұл бетте материалдың қысқаша нұсқасы ұсынылған. Материалдың толық нұсқасын жүктеп алып, көруге болады
img_page_1
Материал жариялап тегін сертификат алыңыз!
Бұл сертификат «Ustaz tilegi» Республикалық ғылыми – әдістемелік журналының желілік басылымына өз авторлық жұмысын жарияланғанын растайды. Журнал Қазақстан Республикасы Ақпарат және Қоғамдық даму министрлігінің №KZ09VPY00029937 куәлігін алған. Сондықтан аттестацияға жарамды
Ресми байқаулар тізімі
Республикалық байқауларға қатысып жарамды дипломдар алып санатыңызды көтеріңіз!
ЛАТЫН ГРАФИКАСЫ – ТІЛ ТАЗАЛЫҒЫНА ТӨТЕ ЖОЛ

1 слайд
ЛАТЫН ГРАФИКАСЫ – ТІЛ ТАЗАЛЫҒЫНА ТӨТЕ ЖОЛ

«Латын әрпіне көшу – қазақ тілін дамыту мен жаңғыртудағы ішкі қажеттілік» Елбасы Нұрсұлтан Назарбаев

2 слайд
«Латын әрпіне көшу – қазақ тілін дамыту мен жаңғыртудағы ішкі қажеттілік» Елбасы Нұрсұлтан Назарбаев

3 слайд

4 слайд

5 слайд

" Ел бүгіншіл , менікі – ертең үшін” Ахмет Байтұрсынұлы

6 слайд
" Ел бүгіншіл , менікі – ертең үшін” Ахмет Байтұрсынұлы

7 слайд

8 слайд

 Еліміз тәуелсіздік ал ға ннан бері көптеген қазақ тілшілері латын әліпбиіне көшу мәселесін көтеріп келеді. 

9 слайд
 Еліміз тәуелсіздік ал ға ннан бері көптеген қазақ тілшілері латын әліпбиіне көшу мәселесін көтеріп келеді.  Латын әліпбиіне көшу туралы ой-пікірлер 1926-1929 жылдардан бастап бастау алғаны баршамызға белгілі.  Қазақ тіл білімі тарихында 1929 жылы қазақ жазуы ресми түрде латын әліпбиіне көшкен.  Сонымен қатар, 1929-1940 жылдар аралығында латын әліпбиі қолданыста болған еді.  Ұлтымыздың басынан үш алфавит жүйесін өткергендігін білеміз. Олар: біріншіден—араб әліпбиі (1929 ж. дейін), екінші—латын әліпбиі  (1929-1940 жж.), үшіншісі—кириллицаға негізделген қазақ әліпбиі (1940жылдардан бүгінге дейінгі қазіргі әліпбиіміз).

 Латын әліпбиіне көшкен жағдайда дүниеге кең қанатын жайған ағылшын тілін меңгеру де оңайға соғады. “Үштілділік” саясат

10 слайд
 Латын әліпбиіне көшкен жағдайда дүниеге кең қанатын жайған ағылшын тілін меңгеру де оңайға соғады. “Үштілділік” саясатына сәйкес ағылшын тілін білу – заман талабы.  Әліпби ауыстыру – ұлтымыздың тарихындағы ең маңызды бетбұрыс болып табылады.

 Латын әліпбиіне көшу- ана тіліміздің болашағын ойлап, қолданыс аясын одан әрі кеңейте түсуге мүмкіндік жасап, тіліміздің

11 слайд
 Латын әліпбиіне көшу- ана тіліміздің болашағын ойлап, қолданыс аясын одан әрі кеңейте түсуге мүмкіндік жасап, тіліміздің ішкі табиғи әліпбиіміз арқылы жазудың айтуға жасап келе жатқан қиянатын болдырмай, қазақы айтылым мен жазылым талаптарын жүйеге түсіру деп түсіну керек.

 Латын әліпбиіне кіру, әлемдік ғылыми, тілдік кеңістікке кіру үшін қажет .  Бұл басқасын айтпағанда, түркі халықтарына о

12 слайд
 Латын әліпбиіне кіру, әлемдік ғылыми, тілдік кеңістікке кіру үшін қажет .  Бұл басқасын айтпағанда, түркі халықтарына ортақ әріп. Сонымен қатар, әріп қолданысы қазақ тілінің фонетикасына үйлесімдірек болып табылады. Біз, әлемдік ғылым мен технологияны, экономиканы игеру үшін ағылшын тілін үйреніп келеміз. Латын әліппесі сол тілді игеруге негіз болары сөзсіз.  Ынтасы бар адамға бұл әріпті үйренудің еш қиындығы жоқ, соның ішінде жоғары білімді немесе шет тілін білетін адамдарға. Алысқа бармай-ақ қоялық, қазір көп адамдар әлеуметтік желілерде отырады.Сонда отырып-ақ, өзара латынша жазуды үйрене берсе де болады.  Латын әліпбиіне көшіу – ол, өз әліпбиімзіге оралу, нақтырақ айтақанда түрік әлеміне, тіліне оралу деп түсінеміз. 