Материалдар / Ағылшынша қазақша идиомалар аудармасымен

Ағылшынша қазақша идиомалар аудармасымен

Материал туралы қысқаша түсінік
200 Агылшынша және казакша идиомалар аудармасымен
Авторы:
Автор материалды ақылы түрде жариялады. Сатылымнан түскен қаражат авторға автоматты түрде аударылады. Толығырақ
02 Қараша 2024
63
0 рет жүктелген
450 ₸
Бүгін алсаңыз
+23 бонус
беріледі
Бұл не?
Бүгін алсаңыз +23 бонус беріледі Бұл не?
Тегін турнир Мұғалімдер мен Тәрбиешілерге
Дипломдар мен сертификаттарды алып үлгеріңіз!
Бұл бетте материалдың қысқаша нұсқасы ұсынылған. Материалдың толық нұсқасын жүктеп алып, көруге болады
logo

Материалдың толық нұсқасын
жүктеп алып көруге болады

  1. Break the ice - Керемет қарым-қатынас бастау

  2. Bite the bullet - Қиындыққа төзу

  3. Hit the nail on the head - Мәселені дәл айту

  4. Let the cat out of the bag - Сырды ашу

  5. Under the weather - Өзінің жақсы сезінбеуі

  6. The ball is in your court - Енді сенің кезегің

  7. Burning the midnight oil - Түнде жұмыс істеу

  8. Piece of cake - Өте оңай

  9. Caught between a rock and a hard place - Қиын таңдау жасау

  10. Throw in the towel - Тапсырмадан бас тарту

  11. A blessing in disguise - Жасырын бақыт

  12. Burn the candle at both ends - Тынығу мүмкіндігінен бас тарту

  13. Beat around the bush - Тікелей айтпау

  14. Cost an arm and a leg - Қымбат тұру

  15. Hit the sack - Ұйқыға кету

  16. Call it a day - Күнді аяқтау

  17. Jump on the bandwagon - Модамен жүру

  18. Kill two birds with one stone - Бір таспен екі құсты ұру

  19. Pull someone's leg - Күлу үшін алдау

  20. Spill the beans - Сырды айту

  21. Take it with a grain of salt - Сақтықпен қабылдау

  22. The early bird catches the worm - Ерте тұрған – алтынды алады

  23. When pigs fly - Болмайтын нәрсе

  24. Barking up the wrong tree - Қате жолды таңдау

  25. Actions speak louder than words - Іс сөзден маңызды

  26. Break a leg - Сәттілік тілеу

  27. A dime a dozen - Барлығында кездесетін

  28. Hit the ground running - Жұмысты тез бастау

  29. Take the bull by the horns - Қиындыққа бел буу

  30. It’s not rocket science - Бұл өте қиын емес

  31. Hard work pays off - Еңбек жемісін береді.

  32. Burn the midnight oil - Түнде жұмыс істеу.

  33. Put your nose to the grindstone - Еңбекке бар күшпен кірісу.

  34. All in a day’s work - Күнделікті жұмыс.

  35. No pain, no gain - Еңбексіз ештеңе алмайсың.

  36. Pull your weight - Өз міндеттеріңді орындау.

  37. The early bird catches the worm - Ерте тұрған – алтынды алады.

  38. Get down to brass tacks - Негізгі мәселеге көшу.

  39. Hit the ground running - Жұмысты тез бастау.

  40. Put in a good word - Жақсы пікір айту.

  41. Make ends meet - Теңгерімді сақтау.

  42. Climb the corporate ladder - Лауазым көтеру.

  43. Work your fingers to the bone - Талмай еңбек ету.

  44. A hard nut to crack - Шешілуі қиын мәселе.

  45. By the sweat of your brow - Тер төгіп еңбек ету.

  46. In the same boat - Бір жағдайды бөлісу.

  47. Jump on the bandwagon - Трендке қосылу.

  48. Keep your nose to the grindstone - Еңбектенуін тоқтатпау.

  49. Burn out - Шаршау, қажу.

  50. Work smarter, not harder - Ақылды жұмыс істеу.

  51. Take the bull by the horns - Қиындыққа бел буу.

  52. Break new ground - Жаңа жолдарды ашу.

  53. Sow the seeds of success - Сәттіліктің негізін қаламақ.

  54. Wear many hats - Көп міндетті атқару.

  55. Bite off more than you can chew - Мүмкіндіктен асып кету.

  56. Cross that bridge when you come to it - Мәселемен бетпе-бет келгенде шешу.

  57. On the same page - Бір көзқараста болу.

  58. In the trenches - Қиын жұмысты өз бетімен орындау.

  59. Back to the drawing board - Бастапқы сатыға оралу.

  60. Get the ball rolling - Іс бастау.

  61. Break the ice - Керемет қарым-қатынас бастау.

  62. Bite the bullet - Қиындыққа төзу.

  63. Hit the nail on the head - Мәселені дәл айту.

  64. Let the cat out of the bag - Сырды ашу.

  65. Under the weather - Өзінің жақсы сезінбеуі.

  66. The ball is in your court - Енді сенің кезегің.

  67. Burning the midnight oil - Түнде жұмыс істеу.

  68. Piece of cake - Өте оңай.

  69. Caught between a rock and a hard place - Қиын таңдау жасау.

  70. Throw in the towel - Тапсырмадан бас тарту.

  71. A blessing in disguise - Жасырын бақыт.

  72. Burn the candle at both ends - Тынығу мүмкіндігінен бас тарту.

  73. Beat around the bush - Тікелей айтпау.

  74. Cost an arm and a leg - Қымбат тұру.

  75. Hit the sack - Ұйқыға кету.

  76. Call it a day - Күнді аяқтау.

  77. Jump on the bandwagon - Модамен жүру.

  78. Kill two birds with one stone - Бір таспен екі құсты ұру.

  79. Pull someone's leg - Күлу үшін алдау.

  80. Spill the beans - Сырды айту.

  81. Take it with a grain of salt - Сақтықпен қабылдау.

  82. The early bird catches the worm - Ерте тұрған – алтынды алады.

  83. When pigs fly - Болмайтын нәрсе.

  84. Barking up the wrong tree - Қате жолды таңдау.

  85. Actions speak louder than words - Іс сөзден маңызды.

  86. Break a leg - Сәттілік тілеу.

  87. A dime a dozen - Барлығында кездесетін.

  88. Hit the ground running - Жұмысты тез бастау.

  89. Take the bull by the horns - Қиындыққа бел буу.

  90. It’s not rocket science - Бұл өте қиын емес.

  91. Make ends meet - Теңгерімді сақтау.

  92. Climb the corporate ladder - Лауазым көтеру.

  93. Work your fingers to the bone - Талмай еңбек ету.

  94. A hard nut to crack - Шешілуі қиын мәселе.

  95. By the sweat of your brow - Тер төгіп еңбек ету.

  96. In the same boat - Бір жағдайды бөлісу.

  97. Jump on the bandwagon - Трендке қосылу.

  98. Keep your nose to the grindstone - Еңбектенуін тоқтатпау.

  99. Burn out - Шаршау, қажу.

  100. Work smarter, not harder - Ақылды жұмыс істеу.

  101. Take the bull by the horns - Қиындыққа бел буу.

  102. Break new ground - Жаңа жолдарды ашу.

  103. Sow the seeds of success - Сәттіліктің негізін қаламақ.

  104. Wear many hats - Көп міндетті атқару.

  105. Bite off more than you can chew - Мүмкіндіктен асып кету.

  106. Cross that bridge when you come to it - Мәселемен бетпе-бет келгенде шешу.

  107. On the same page - Бір көзқараста болу.

  108. In the trenches - Қиын жұмысты өз бетімен орындау.

  109. Back to the drawing board - Бастапқы сатыға оралу.

  110. Get the ball rolling - Іс бастау.

  111. Put all your eggs in one basket - Барлық үмітті бір нәрсеге қою.

  112. Take the cake - Ең мықты, ең таңқаларлық.

  113. Cut corners - Оңай жолды таңдау.

  114. Under the radar - Көзге түспеу.

  115. Go the extra mile - Қосымша еңбек ету.

  116. Hit the nail on the head - Дәл айту.

  117. A stitch in time saves nine - Уақытында істелген жұмыс көп уақытты үнемдейді.

  118. Throw in the towel - Тапсырмадан бас тарту.

  119. Pull yourself up by your bootstraps - Өз күшіңмен жетістікке жету.

  120. Get your act together - Өзіңді қолға алу.

  121. Cut to the chase - Негізгі мәселені айту.

  122. Throw caution to the wind - Тәуекелге бару.

  123. The tip of the iceberg - Мұздың шыңы, мәселенің бетін көру.

  124. A leopard can't change its spots - Адамның табиғатын өзгерту мүмкін емес.

  125. Bite the dust - Түсініксіз жағдайда жеңілу.

  126. Get cold feet - Жасқану, қорқу.

  127. The whole nine yards - Барлық күш-жігерді жұмсау.

  128. Keep your chin up - Қиын жағдайда сабыр сақтау.

  129. The ball is in your court - Енді сенің кезегің.

  130. You can’t judge a book by its cover - Сыртқы көрініс бойынша бағаламау.

  131. Burn the midnight oil - Түнде жұмыс істеу.

  132. The early bird catches the worm - Ерте тұрған – алтынды алады.

  133. A penny for your thoughts - Ойыңды бөлісу.

  134. Birds of a feather flock together - Ойы бір адамдар бірге жүреді.

  135. Haste makes waste - Асығыс істелген жұмыс нәтижесіз болады.

  136. Every cloud has a silver lining - Кез келген қиындықта жақсы жақ бар.

  137. In hot water - Қиын жағдайда болу.

  138. Hit the books - Оқу, дайындалу.

  139. Keep your eyes peeled - Назар аудару, сақ болу.

  140. Let sleeping dogs lie - Бос мәселені қозғау.

  141. Put your best foot forward - Ең жақсысын көрсету.

  142. Barking up the wrong tree - Қате жолды таңдау.

  143. Hit the jackpot - Үлкен табысқа жету.

  144. In the loop - Жаңалықтардан хабардар болу.

  145. Off the beaten path - Негізгі жолдан тыс, ерекше.

  146. See eye to eye - Көзқарастардың бір болуы.

  147. Jump the gun - Ерте бастау.

  148. Keep your fingers crossed - Табысты тілеу.

  149. A stitch in time saves nine - Уақытында істелген жұмыс көп уақытты үнемдейді.

  150. Take a rain check - Келесі жолы жасау.

  151. The best of both worlds - Екі жақтың да жақсысын алу.

  152. Don’t put all your eggs in one basket - Барлық үмітті бір нәрсеге қою.

  153. Elephant in the room - Көпшілікке белгілі, бірақ айтылмайтын мәселе.

  154. Face the music - Жауапкершілікті мойындау.

  155. Feel under the weather - Жақсы сезінбеу.

  156. Hit the hay - Ұйқыға кету.

  157. In a nutshell - Қысқаша айтқанда.

  158. Let the cat out of the bag - Сырды ашу.

  159. Not playing with a full deck - Ақымақтық көрсету.

  160. Once in a blue moon - Өте сирек кездесетін жағдай.

  161. Out of the frying pan and into the fire - Бір қиындықтан екіншісіне түсу.

  162. Put the cart before the horse - Барлығын кері тәртіпте жасау.

  163. Read between the lines - Жасырын мағынаны түсіну.

  164. Shake a leg - Жұмысты тездету.

  165. Shoot the breeze - Әңгіме айту, бос әңгіме.

  166. Spill the beans - Сырды айту.

  167. Steal someone’s thunder - Біреудің жетістігін өзіне алу.

  168. Take it with a grain of salt - Сақтықпен қабылдау.

  169. Throw in the towel - Тапсырмадан бас тарту.

  170. Up in the air - Белгісіз, шешілмеген.

  171. A taste of your own medicine - Өз ісіңнің салдарын көру.

  172. Burn bridges - Жолдарды жабу, байланыстарды үзбеу.

  173. Caught red-handed - Қолға түсу, ұсталып қалу.

  174. Devil’s advocate - Кері пікір айту.

  175. Flesh and blood - Туған туыс, жақын адам.

  176. Get a second wind - Жаңа күш алу.

  177. In the same boat - Бір жағдайда болу.

  178. Jump through hoops - Қиындықтарды жеңу.

  179. Kick the bucket - Өлу, өмірден өту.

  180. Let sleeping dogs lie - Бос мәселелерді қоздырмау

  181. On the ball - Тез, тиімді әрекет ету.

  182. Pulling your leg - Алдау, әзілдеу.

  183. Saved by the bell - Уақытында құтқару.

  184. Spitting image - Сыртқы жағынан ұқсас болу.

  185. Take a back seat - Екінші планда болу.

  186. The whole nine yards - Толық көлемде, барлық күш-жігермен.

  187. Throw caution to the wind - Тәуекелге бару.

  188. Two peas in a pod - Бір-біріне ұқсас.

  189. Walking on eggshells - Сақ болу, абай болу.

  190. You can’t have your cake and eat it too - Екі жақты пайда алу мүмкін емес.

  191. A penny saved is a penny earned - Үнемделген ақша – табылған ақша.

  192. Bite the hand that feeds you - Сауапсыздық көрсету.

  193. Cry over spilled milk - Өткенді қайғыру, уайымдау.

  194. Fit as a fiddle - Денсаулығы жақсы.

  195. Go back to the drawing board - Бастапқы кезеңге оралу.

  196. In the blink of an eye - Бір сәтте, өте тез.

  197. Killing two birds with one stone - Бір таспен екі құсты ұру.

  198. No use crying over spilled milk - Өткенді өзгерту мүмкін емес.

  199. On thin ice - Қауіпті жағдайда болу.

  200. Put your money where your mouth is - Сөздеріңізді іске асыру.

  201. Raining cats and dogs - Қатты жауын, нөсер.

  202. Steal someone’s thunder - Біреудің жетістігін өзіне алу.

  203. Take it easy - Сабырлы болу, тынышталу.

  204. The grass is always greener on the other side - Басқа жерде әрқашан жақсы.

  205. Throw in the towel - Жеңіліс жариялау.

  206. Through thick and thin - Қиыншылықта да, жеңілдік те.

  207. Under the weather - Өзінің жақсы сезінбеуі.

  208. Up in the air - Белгісіз, шешілмеген.

  209. When it rains, it pours - Қиыншылықтар қатар келеді.

  210. You can’t teach an old dog new tricks - Ескі әдеттерді өзгерту қиын.

  211. A bird in the hand is worth two in the bush - Нақтылы нәрсе – ықтимал нәрседе артық.

  212. Back to square one - Бастапқы жағдайға оралу.

  213. Burn the midnight oil - Түнде жұмыс істеу.

  214. Caught between a rock and a hard place - Қиын таңдау жасау.

  215. Don’t count your chickens before they hatch - Алдымен нәтижені күтпей, болжам жасамау.

  216. Every rose has its thorn - Жақсы нәрсенің де жаман жақтары бар.

  217. Find your feet - Жаңа жағдайға бейімделу.

  218. Have a chip on your shoulder - Кекшіл болу, ренжісу.

  219. It takes two to tango - Екі тараптың да жауапкершілігі бар.

  220. Know the ropes - Іс жүргізуді білу.

  221. Leave no stone unturned - Барлық күш-жігерді жұмсау.

  222. Like a fish out of water - Қиын жағдайда болу.

  223. Make a mountain out of a molehill - Кішкентай мәселені тым күрделі ету.

  224. Once bitten, twice shy - Бір рет қиындық көрген соң, сақ болу.

  225. Put the cart before the horse - Барлығын кері тәртіпте жасау.

  226. Run around in circles - Тек уақытыңды жоғалту.

  227. The pot calling the kettle black - Біреуді айыптау, өзі де сондай.

  228. To have butterflies in your stomach - Жүрегі дірілдеу, қобалжу.

  229. To twist someone’s arm - Біреуді мәжбүрлеу.

  230. Under the radar - Көзге түспеу.

  231. A blessing in disguise - Жасырын бақыт.

  232. Beat a dead horse - Көп айтылған, мағынасы жоқ мәселені қозғау.

  233. Bite off more than you can chew - Өз мүмкіндігінен асып кету.

  234. Cross your fingers - Сәттілік тілеу.

  235. Cut to the chase - Негізгі мәселені айту.

  236. Hit the nail on the head - Мәселені дәл айту.

  237. In the doghouse - Жаман жағдайда болу.

  238. Jump on the bandwagon - Модамен жүру.

  239. Know the score - Нақты жағдайды түсіну.

  240. On cloud nine - Бақытты болу.

  241. Put all your eggs in one basket - Барлық үмітті бір нәрсеге қою.

  242. Read the riot act - Кемшіліктерді қатал айту.

  243. Speak of the devil - Сөз болған адам келді.

  244. The writing on the wall - Болашақтағы қиыншылықты алдын ала сезу.

  245. Through the grapevine - Сөздер арқылы, хабарлар арқылы.

  246. Under the weather - Жақсы сезінбеу.

  247. Wild goose chase - Пайдасыз іздеу.

  248. You can’t have your cake and eat it too - Екі жақты пайда алу мүмкін емес.

  249. Your guess is as good as mine - Сіз де мен сияқты болжап отырсыз.

  250. Burning bridges - Жолдарды жабу, байланыстарды үзбеу.

  251. All bark and no bite - Сырттай қатал, бірақ іс жүзінде емес.

  252. Barking up the wrong tree - Қате жолды таңдау.

  253. Caught in the act - Іс үстінде ұсталу.

  254. Do something at the drop of a hat - Әдетте күтпеген жағдайда бірден әрекет ету.

  255. Get a taste of your own medicine - Өз ісіңнің салдарын көру.

  256. Hit the ground running - Жұмысты бірден бастау.

  257. It’s not the end of the world - Барлығы аяқталған жоқ.

  258. Let the chips fall where they may - Нәтижеге қарамастан әрекет ету.

  259. Money doesn’t grow on trees - Ақша оңай табылмайды.

  260. Not playing with a full deck - Ақымақтық көрсету.

  261. On the same wavelength - Бір көзқараста болу.

  262. Out of the blue - Күтпеген жерде, күтпеген уақытта.

  263. Put your foot in your mouth - Көпшілік алдында ұятты жағдай жасау.

  264. Steal someone's thunder - Біреудің жетістігін өзіне алу.

  265. The best of both worlds - Екі жақтың да жақсысын алу.

  266. The last straw - Соңғы шыдамсыздық.

  267. Throw someone a bone - Кішкентай көмек көрсету.

  268. Turn a blind eye - Көрмеу, назар аудармау.

  269. Two heads are better than one - Бірге жұмыс істеу – жақсы нәтиже.

  270. When the chips are down - Қиын жағдайда.

  271. Kill two birds with one stone - Бір таспен екі құсты ұру.

  272. Let the cat out of the bag - Сырды ашу.

  273. Make a long story short - Қысқаша айту.

  274. Miss the boat - Мүмкіндікті жіберіп алу.

  275. No pain, no gain - Еңбексіз ештеңе алмайсың.

  276. On thin ice - Қауіпті жағдайда болу.

  277. Put the cart before the horse - Барлығын кері тәртіпте жасау.

  278. See eye to eye - Көзқарастары бірдей болу.

  279. Speak of the devil - Сөз болған адам келді.

  280. Take it with a grain of salt - Сақтықпен қабылдау.

  281. A blessing in disguise - Жасырын бақыт.

  282. Burn the midnight oil - Түнде жұмыс істеу.

  283. Caught red-handed - Іс үстінде ұсталу.

  284. Don’t count your chickens before they hatch - Алдымен нәтижені күтпей, болжам жасамау.

  285. Hit the nail on the head - Мәселені дәл айту.

  286. In the doghouse - Жаман жағдайда болу.

  287. Jump through hoops - Қиындықтарды жеңу.

  288. Make ends meet - Теңгерімді сақтау.

  289. No use crying over spilled milk - Өткенді өзгерту мүмкін емес.

  290. Pull yourself up by your bootstraps - Өз күшіңмен жетістікке жету.

  291. Raining cats and dogs - Қатты жауын.

  292. Spill the beans - Сырды айту.

  293. The ball is in your court - Енді сенің кезегің.

  294. The whole nine yards - Толық көлемде, барлық күш-жігермен.

  295. Turn a blind eye - Көрмеу, назар аудармау.

  296. Under the weather - Жақсы сезінбеу.

  297. Wild goose chase - Пайдасыз іздеу.

  298. You can’t have your cake and eat it too - Екі жақты пайда алу мүмкін емес.

  299. Your guess is as good as mine - Сіз де мен сияқты болжап отырсыз.

  300. Bite off more than you can chew - Өз мүмкіндігінен асып кету.

  301. A bird in the hand is worth two in the bush - Нақтылы нәрсе – ықтимал нәрседен артық.

  302. Back to square one - Бастапқы жағдайға оралу.

  303. Cut to the chase - Негізгі мәселені айту.

  304. Every rose has its thorn - Жақсы нәрсенің де жаман жақтары бар.

  305. Find your feet - Жаңа жағдайға бейімделу.

  306. In a nutshell - Қысқаша айтқанда.

  307. Keep your chin up - Сабырлы болу.

  308. Not playing with a full deck - Ақымақтық көрсету.

  309. On the fence - Екі жақты таңдаудан бас тарту.

  310. Put all your eggs in one basket - Барлық үмітті бір нәрсеге қою.

  311. Read between the lines - Жасырын мағынаны түсіну.

  312. Shoot the breeze - Бос әңгіме айту.

  313. Take the bull by the horns - Қиындыққа бел буу.

  314. The best of both worlds - Екі жақтың да жақсысын алу.

  315. The elephant in the room - Көпшілікке белгілі, бірақ айтылмайтын мәселе.

  316. Turn over a new leaf - Жаңа бастама жасау.

  317. Under the radar - Көзге түспеу.

  318. Water under the bridge - Өткеннің ескіргені, ұмыту.

  319. When pigs fly - Болмайтын нәрсе.

  320. You can’t teach an old dog new tricks - Ескі әдеттерді өзгерту қиын.

  321. A stitch in time saves nine - Уақытында істелген жұмыс көп уақытты үнемдейді.

  322. Bite the dust - Түсініксіз жағдайда жеңілу.

  323. Burn the midnight oil - Түнде жұмыс істеу.

  324. Caught between a rock and a hard place - Қиын таңдау жасау.

  325. Don’t put all your eggs in one basket - Барлық үмітті бір нәрсеге қою.

  326. Get your act together - Өзіңді қолға алу.

  327. Hit the sack - Ұйқыға кету.

  328. In the same boat - Бір жағдайды бөлісу.

  329. Jump on the bandwagon - Модамен жүру.

  330. Keep your nose to the grindstone - Еңбектенуін тоқтатпау.

  331. Let sleeping dogs lie - Бос мәселені қоздырмау.

  332. Make a mountain out of a molehill - Кішкентай мәселені тым күрделі ету.

  333. No pain, no gain - Еңбексіз ештеңе алмайсың.

  334. On the same page - Бір көзқараста болу.

  335. Put the cart before the horse - Барлығын кері тәртіпте жасау.

  336. Read the riot act - Кемшіліктерді қатал айту.

  337. Steal someone's thunder - Біреудің жетістігін өзіне алу.

  338. Take it with a grain of salt - Сақтықпен қабылдау.

  339. Under the weather - Жақсы сезінбеу.

  340. Up in the air - Белгісіз, шешілмеген.





Ресми байқаулар тізімі
Республикалық байқауларға қатысып жарамды дипломдар алып санатыңызды көтеріңіз!
Осы аптаның ең үздік материалдары
Педагогтардың біліктілігін арттыру курстары
Аттестацияда (ПББ) 100% келетін
тақырыптармен дайындаймыз
Аттестацияда (ПББ) келетін тақырыптар бойынша жасалған тесттермен дайындалып, бізбен бірге тестілеуден оңай өтесіз
Өткен жылы бізбен дайындалған ұстаздар 50/50 жинап рекорд жасады
Толығырақ