Назар аударыңыз. Бұл материалды сайт қолданушысы жариялаған. Егер материал сіздің авторлық құқығыңызды бұзса, осында жазыңыз. Біз ең жылдам уақытта материалды сайттан өшіреміз
Жақын арада сайт әкімшілігі сізбен хабарласады
Бонусты жинап картаңызға (kaspi Gold, Halyk bank) шығарып аласыз
Г.Х. Андерсен «Гадкий утёнок»
Дипломдар мен сертификаттарды алып үлгеріңіз!
Материалдың толық нұсқасын
жүктеп алып көруге болады
ОСНОВА ФОРМИРОВАНИЯ И РАЗВИТИЯ
ПОЛИКУЛЬТУРНОЙ ЛИЧНОСТИ - ТРЕХЯЗЫЧИЕ
Баимбетова Шолпан
средняя школа №228, Шиелийского района
Кызылординской области
«Возвысить свою нацию, унижая другую нацию невозможно. Поэтому я говорю о трехъязычии. Казахстан должен знать государственный казахский язык. Русский язык - язык нашего большого соседа, один из шести языков Организации Объединенных наций. Через этот язык мы вышли на великую литературу и великую культуру, согласитесь. Нам нельзя забывать этот язык, каждый язык - это богатство человека», - отметил Глава государства.
Говоря об английском языке, Президент РК подчеркнул, что он необходим стране для выхода на мировую арену.
«Из 10 млн книг, которые издаются в мире, 85% выходят на английском языке. Наука, развитие, информационные технологии - все идет на английском языке. 3500 иностранных компаний работают в Казахстане, на каком языке мы будем с ними разговаривать? На каком языке мы будем внедрять оборудование, которое везем», - отметил Президент[1].
Знание нескольких языков является необходимым требованием современного образования в Республике Казахстан, что объясняется усилением глобализации, развитием международных отношений. И поэтому работникам образования общеобразовательных школ, в последнее время, часто выдвигается требование, знание нескольких языков. В тоже время в стране идет активная интеграция в мировое образовательное пространство, где неизбежна конкуренция во всех сферах развития экономики, медицины, образования, т.д. В этих условиях модернизация образования должна соответствовать международным стандартам, обеспечивая молодежи новые возможности и перспективы. Именно поэтому одним из ведущих направлений обновления содержания образования Республики Казахстан является внедрение трехязычия.
Формирование человека с глубоким чувством уважения и понимания к другим культурам, умеющего жить в мире и согласии с людьми разных национальностей является составляющими целями трехязычного образования. Приоритет, конечно же, отдается казахскому языку, как государственному языку, русскому языку, как языку межнационального общения и английскому языку, как международному языку. В основе политики триединства языков лежит требование знания гражданами страны казахского языка. Государственный язык – язык народа, где мы все живем, всем нужно владеть этим языком, но мы еще должны знать английский язык, потому что это язык науки, инноваций.
Ключевую роль в обеспечении единства народа и межэтнического согласия общества играет языковая политика, проводимая государством. Такая политика включает в себя следующие элементы: разработку ряда программ и стратегий, определяющих задачи и точный алгоритм действий по достижению поставленный целей, принятие ряда законодательных и подзаконных актов, регулирующих деятельность по реализации программ и стратегий, учреждение большого количества центров по изучению языков, введение ряда изменений и новшеств в нынешнюю образовательную модель и др.
В Республике Казахстан всегда с особым вниманием относятся к развитию языкового богатства народов государства, учитывается его роль в развитии современного общества. Существует Закон «О языках в Республике Казахстан», который объявляет все языки народов Казахстана национальным достоянием, историко-культурным наследием страны. Проблема развития языков в нашей стране находится под контролем Президента Республики Казахстан Н.А.Назарбаева, который в ежегодных посланиях народу Казахстана всегда старается акцентировать внимание на развитие образования, культуры, знание языков.
Политика трехъязычия возводит казахский язык на первое место, отдавая казахскому языку статус государственного языка. Важной задачей является и изучение английского языка. Это один из ключевых компонентов лексического капитала казахстанцев является знание иностранных языков как средства делового и международного общения. Вот почему так важно на уроках английского языка использовать межпредметную связь. С помощью информационно-коммуникативных технологий показывать сходства и различия между казахским, английским и русским языками.
Почему же так важно знать три языка? Казахский язык является не только государственным языком, но и родным языком для каждого казахстанца. И русский, и английский языки являются не только средствами общения, но и оптимальными каналами получения мировых знаний. Изучение нескольких языков будет способствовать более активной интеграции Казахстана в экономическую и культурную сферу мирового сообщества.
Но достижение этой цели возможно лишь при создании в Казахстане целостной системы образования на трех языках в рамках школы. Возможности для создания такой системы в Казахстане уже имеются. Материальная база наших школ уже сейчас позволяет вести обучение с использованием информационных технологий и дает возможность решать задачи проверки уровня знаний учащихся; применение компьютера в качестве мультимедийного пособия; использование электронных учебников и Интернета.
У полиязычного образования много положительных сторон. У учеников формируются все компоненты иноязычных коммуникационных компетенций. Коммуникационная компетентность позволяет использовать разнообразные средства устной и письменной коммуникации на казахском и других языках. Цель введения трехъязычия на современных уроках в школах – развитие и формирование социально и профессионально ориентированной культурной личности, владеющей несколькими языками.
В связи с этим на факультативах по русскому языку можно применять различные инновационные подходы для развития изучения языков. Особая роль отводится формированию предметно-дидактической среды для погружения в языковое пространство, которая включает в себя:
Видео и аудио материалы на разных носителях;
Настольно-печатные словесные игры, дидактические пособия, познавательные
детские книги;
Ситуативно-ролевые, театрализованные игры с лингвистическим содержанием;
Банк интеллектуальных, фольклорных материалов, которые являются богатейшим источником обеспечения познавательных потребностей в развитии детей.
В процессе реализации полилингвальных программ все чаще используют различные приемы обучения, именуемые моделями или подходами, и в самых разнообразных вариациях. Во многих странах мира общеобразовательные предметы преподаются на нескольких языках. Иногда на уроках говорят на одном, а в процессе неформального общения - на другом языке. Существует интересная практика использования языков в ходе одного урока. Например, новый материал излагается на английском, а при повторении и закреплении используют казахский или русский языки. Такие методы позволяют активизировать и пополнять лексический запас, более эффективно закреплять понятийный аппарат.
Существует и другая интересная методика. Во время уроков преподаватель и учащиеся говорят на одном языке, а на внеклассных мероприятиях - на другом. Какими же принципами и подходами пользуются авторы полилингвальных программ, руководствуясь интересами учащихся и уважением к личности ребенка?
Во-первых, необходимо
поддерживать национальную, культурную, религиозную и
лингвистическую идентичность в процессе обучения.
Во-вторых, чем быстрее учащийся усваивает второй или третий язык,
тем больше учебных предметов ему следует преподавать на этих
языках.
В-третьих, программы желательно разрабатывать, руководствуясь целью
достижения языкового плюрализма, а не для ассимиляции.
Следовательно, ни один из языков не должен иметь преимущества перед
другими. В целях интеграции
практикуется проведение общих занятий по предмету, которые можно
назвать «уроками Казахстана», когда на одном и том же занятии
используются несколько языков.
Обязательное условие - учителя должны безупречно владеть
языком, на котором преподают свой предмет, тем самым создавая
языковую среду.
Общее количество часов второго языка, как самостоятельного
предмета, может быть любым, так как это в значительной степени
зависит от динамики лингвистической компетенции учащихся.
Недостаточное знание языка не должно мешать приобретению знаний.
Новые программы в будущем станут основой концепции образования на
нескольких языках, создадут положительную мотивацию учащихся,
подкрепляемую надеждами их родителей и общим настроением школьной
среды, ориентированной на открытое общество.
Введение трехъязычного обучения
предполагает:
1. Обеспечение полноценного сохранения
и развития национальной идентичности учащихся через усиление
приоритета казахского языка как государственного.
2. Целесообразность обучения на 3 языках в условиях школы с
углубленным изучением английского языка.
3. Разработку типового учебного плана на основе единого базисного
учебного плана.
4. Создание общей и частных методик
полилингвального образования.
5. Определение кадровых, материально-технических, учебно-методических условий для поэтапного перехода к обучению
на 3 языках.
Специалисты рекомендуют
несколько приемов согласованного использования языков: параллельный
перевод, сообщение предварительной информации, обобщение информации
на родном языке, а также переход с языка на язык. Параллельный
перевод в системе нашего образования заменен так называемым
техническим переводом. Эти приемы предполагают неограниченное
использование различных учебных материалов, проведение
нетрадиционных творческих уроков. На основе анализа результатов
полилингвального образования можно сделать следующие
выводы:
1. Такое образование является элитарным. Оно эффективно при
обучении подготовленных и развитых учащихся. Поэтому в
общеобразовательной школе целесообразно формировать на конкурсной
основе специальные классы или группы. Обучение языкам предполагает
пропедевтическую подготовку на начальной ступени
обучения.
2. Изучение всех предметов начинается на родном языке и
основывается на культурном наследии своей страны.
З. В ходе частичного включения учебного материала на иностранном
языке проводится сравнительно-сопоставительный анализ
рассматриваемых явлений в контексте разных
культур.
Язык, являясь
средством общения, формирует ребенка как личность. Именно через
язык ребенок познает культуру, традиции, национальное достояние,
богатства, унаследованные от предков. Изучая языки других народов,
ребенок не только просто узнает слова, как они звучат и что они
означают, но и глубже познает культуру этих народов, их обычаи,
традиции, знакомится с устным народным творчеством, национальными
играми. И через познание многообразия мировой культуры формируется
чувство любви к Родине, гражданский патриотизм, гордость за свой
народ и свой язык.
Использованная литература:
1. веб-сайт www.strategy2050.kz;
2. Назарбаев Н.А. Социальная модернизация Казахстана: Двадцать шагов к Обществу
Всеобщего Труда // Казахстанская правда. – 2012. – № 218–219. – 10 июля.
3.
Послание Президента РК народу Казахстана
«Стратегия «Казахстан-2050» – новый политический курс состоявшегося
государства» // [Электронный ресурс] – Режим доступа. –
URL:
http://inform.kz/rus/article/2518829
4. Развитие трехъязычия в Республике Казахстан//Научное сообщество
студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XXXVII
междунар. студ. науч.-практ. конф. № 10(37).
URL: http://sibac.info/archive/guman/10(37).pdf (дата
обращения: 08.12.2016)