Аты-жөні енгізілмеген
Жеке ақпарат жазылмаған
Ватсапта бөлісу
Телеграммда бөлісу
Фейсбукта бөлісу
Сілтемені көшіру
Барлығы: 5 материал
Көркем аудармадағы адалдық пен еркіндік
Назарбаев Шыңғыс Жандосұлы
16 Мамыр 2025
125
Аңдатпа. Бұл мақала «Көркем аудармадағы адалдық пен еркіндік» – аудармашылардың шығармашылық қызметіндегі негізгі ұғымдардың бірі. Адалдық түпнұсқа мәтінінің мазмұнын, стилін және эмоциялық әсерін сақтап, дәл аударуға ұмтылуды білдіреді, ал еркіндік аудармашының шығармашылық көзқарасы мен мәдени контекске байланысты мәтінде белгілі бір өзгерістер енгізу еркіндігін білдіреді. Бұл мақалада көркем аудармадағы адалдық пен еркіндіктің арасындағы үйлесім мен қарама-қайшылықтар, олардың аударма процесіндегі рөлі қарастырылады. Түйін сөздер: Адалдық,еркіндік, көркем аударма,түпнұсқа мәтін,сөздер мен образдар,мазмұн мен стиль әдеби шығармалар,шығармашылық еркіндік
Басқа
Мақала
Басқа
Көркем шығармадағы адалдық пен еркіндік
Назарбаев Шыңғыс Жандосұлы
16 Мамыр 2025
63
Аңдатпа. Бұл мақала «Көркем аудармадағы адалдық пен еркіндік» – аудармашылардың шығармашылық қызметіндегі негізгі ұғымдардың бірі. Адалдық түпнұсқа мәтінінің мазмұнын, стилін және эмоциялық әсерін сақтап, дәл аударуға ұмтылуды білдіреді, ал еркіндік аудармашының шығармашылық көзқарасы мен мәдени контекске байланысты мәтінде белгілі бір өзгерістер енгізу еркіндігін білдіреді. Бұл мақалада көркем аудармадағы адалдық пен еркіндіктің арасындағы үйлесім мен қарама-қайшылықтар, олардың аударма процесіндегі рөлі қарастырылады. Түйін сөздер: Адалдық,еркіндік, көркем аударма,түпнұсқа мәтін,сөздер мен образдар,мазмұн мен стиль әдеби шығармалар,шығармашылық еркіндік
Басқа
Мақала
Басқа
Аударма ісінің прагматикалық аспектілері
Қабдылмәлік Дидар Cәкенұлы
15 Мамыр 2025
115
Аңдатпа. Мақалада аударма ісінің прагматикалық аспектілері қарастырылады. Аударма процесінде тілдік және мәдени ерекшеліктерді ескеру маңызды рөл атқарады. Прагматикалық аспектілер түпнұсқа мәтіннің контекстін сақтап, дұрыс жеткізілмеген жағдайда мағыналық қателіктерге әкелуі мүмкін. Мәтіннің мәдени мәнін, әлеуметтік жағдайын және автордың ниетін жеткізу үшін прагматикалық факторлар шешуші рөл атқарады. Аударма барысында коммуникативті жағдай мен сөйлеу мақсатын ескеру қажет, себебі олар аударма сапасына тікелей әсер етеді. Аудармашының кәсіби біліктілігі мен тәжірибесі осы факторларды дұрыс бағалауға көмектеседі. Мақалада прагматикалық қателіктер мен олардың алдын алу жолдары қарастырылады. Қорытындысында, аударма ісіндегі прагматикалық аспектілерді зерттеу мәдени және тілдік алмасуды тиімді жүзеге асыруға мүмкіндік береді. Түйін сөздер: аударма процесі, прагматикалық аспектілер, контекст, мәдени мән, коммуникативті жағдай, кәсіби біліктілік, прагматикалық қателіктер, тілдік алмасу.
Басқа
Басқа
Басқа
Мемлекет пен дін : өзара қатынас және қоғамдағы рөлі
Байменше Дамир Аманбайұлы
15 Мамыр 2025
133
Андатпа. Бұл мақалада діннің қоғамдағы орны, оның мемлекетпен қарымқатынасы және зайырлы мемлекет жағдайындағы орны қарастырылады. Діннің адамзат өміріндегі рухани-мәдени маңызы, оның қоғамдағы тұрақтылық пен тұтастықты сақтаудағы рөлі талданады. Сондай-ақ, мемлекет пен діннің өзара ықпалдастығының маңызы, олардың ынтымақтастығы зайырлылық қағидаларын сақтай отырып жүзеге асырылуы қажеттігі көрсетіледі. Қазақстан жағдайында діннің әлеуметтік рөлін айқындау, діни құндылықтардың қоғам дамуына әсері және мемлекеттік-конфессиялық қатынастардың ерекшеліктері қарастырылады. Түйін сөздер: дін, қоғам, мемлекет, зайырлы, рухани, мәдени, тұрақтылық.
Басқа
Басқа
Басқа
Көркем аударманың кейбір теориялық мәселері
Сайддлла Лаура Бектасқызы
07 Мамыр 2025
134
Аңдатпа. Бұл мақалада көркем аударманың теориялық мәселелері қарастырылады. Аударманың негізгі түрлері мен оның көркемдік ерекшеліктері сараланып, эквиваленттік пен адекваттық мәселелері талданады. Қазақ әдебиетіндегі көркем аударманың даму барысы мен оның басты қиындықтары көрсетіледі. Сондай-ақ, аударма процесінде түпнұсқаның стильдік және мәдени ерекшеліктерін сақтау мәселесіне назар аударылады. Зерттеу барысында салыстырмалы, лингвистикалық және аналитикалық әдістер қолданылды. ХХІ ғасырдағы технологиялық жетістіктер мен машиналық аударманың көркем аудармаға ықпалы да қарастырылады. Мақала көркем аударма саласындағы теориялық негіздерді жүйелеуге және оның қазіргі жағдайын бағамдауға бағытталған. Түйін сөздер: көркем аударма, эквиваленттік, адекваттық, интерпретация, трансформация, лексикалық сәйкестік, дискурстық бейімдеу, машиналық аударма.
Басқа
Мақала
Басқа