«Басни, переведённые Абаем Кунанбаевым»
Основа: переводы басен русского баснописца Ивана Крылова
Цель мероприятия
Познакомить учащихся с баснями, переведёнными Абаем Кунанбаевым, показать их воспитательное и нравственное значение, развивать выразительное чтение и актёрские навыки.
Задачи
раскрыть роль Абая как переводчика и просветителя;
формировать умение понимать мораль произведения;
развивать речь, сценическую культуру, творческое мышление;
воспитывать трудолюбие, честность, скромность.
Участники
Ведущий, учащиеся (исполнители ролей), чтецы.
Оформление
Сцена оформлена в национальном стиле.
На фоне — портрет Абая, надпись:
«Басни, переведённые Абаем Кунанбаевым».
Ход мероприятия
1. Вступительное слово ведущего
Ведущий:
Сегодня мы представляем литературно-театральную композицию по басням, переведённым великим казахским поэтом и мыслителем Абаем Кунанбаевым.
Абай познакомил казахского читателя с лучшими произведениями мировой литературы и через басни донёс важные нравственные идеи до своего народа.
2. Краткая информация об Абае
Чтец:
Абай Кунанбаев — выдающийся поэт, философ, переводчик.
Он перевёл на казахский язык многие произведения русской классической литературы, в том числе басни Ивана Крылова, сделав их близкими и понятными казахскому народу.
3. Инсценировка басен
Сцена 1. «Стрекоза и Муравей» (7В класс)
Действующие лица: Стрекоза, Муравей, Ведущий.
Краткое содержание сцены
Стрекоза весело проводит лето, не думая о будущем.
Муравей трудится и готовится к зиме.
Муравей:
Лето дано не только для веселья,
но и для труда.
Стрекоза:
Теперь я понимаю:
кто не трудится вовремя —
остаётся ни с чем.
Ведущий (мораль):
Труд и ответственность — основа человеческой жизни.
Сцена 2. «Ворона и Лисица» (7Г класс)
Действующие лица: Ворона, Лисица, Ведущий.
Краткое содержание сцены
Лисица хитростью и лестью обманывает Ворону.
Лисица:
Ах, Ворона, какой у тебя прекрасный голос!
Ворона (самодовольно):
Правда? Тогда послушай!
(Сыр падает, Лисица убегает.)
Ведущий (мораль):
Лесть ослепляет,
а самодовольство делает человека уязвимым.
Сцена 3. «Лебедь, Рак и Щука» (7Ғ класс)
Действующие лица: Лебедь, Рак, Щука, Ведущий.
Краткое содержание сцены
Герои тянут воз в разные стороны.
Ведущий (мораль):
Если нет согласия и единства —
дело не будет иметь успеха.
КГУ «Общеобразовательная школа имени аль-Фараби»
управления образования Карагандинской области
отдела образования города Балхаш
Внеклассное мероприятие
(среди учащихся 7 - классов)
«Басни, переведённые Абаем Кунанбаевым»
Провела:
учитель русского языка и литературы
Иманбекова Г.Т.
2025-2026 учебный год
7 Б класс
Көрініс атауы: Еңбек пен мақтан
Кейіпкерлер:
Құмырсқа, Шегіртке, Қарға, Түлкі, Жүргізуші
Жүргізуші:
Бүгін біз Абай атамыз аударған мысалдар желісімен қойылған шағын көріністі ұсынамыз. Бұл көрініс адамды еңбекке, адалдыққа, қарапайымдылыққа шақырады.
(Сахнаға Құмырсқа шығады. Қолында дән салынған дорба.)
Құмырсқа:
Жаз бойы тыным таппай,
Еңбектеніп жинадым.
Қысты ойлаған жан ғана
Қиындықтан қиналмайды.
(Шегіртке секіріп шығады.)
Шегіртке:
Ән салып, ойнап-күліп жүрдім,
Жаздың қалай өткенін білмедім.
Енді тоңып, қарным ашып,
Саған келіп тұрмын мен.
Құмырсқа:
Жазда еңбек етпей,
Қыста несіне жылайсың?
Абай атамыз айтқандай,
Еңбек – адамның қорғаны.
(Екінші жақтан Қарға ұшып шығады. Ауызында ірімшік.)
Қарға:
Мен қандай әдемімін!
Даусым да керемет!
(Түлкі жайлап жақындайды.)
Түлкі (жағымпазданып):
Ой, Қарға, неткен сұлу едің!
Даусың да бұлбұлдай шығар,
Ән салып берші бізге!
Қарға (мақтанып):
Расында да солай ма?
Онда тыңда!
(Ән салам деп аузын ашады. Ірімшік жерге түседі. Түлкі іліп әкетеді.)
Түлкі:
Мақтаншақтық – адамға дұшпан.
Алданғаның осы болды!
(Барлығы сахна ортасына жиналады.)
Жүргізуші:
Бұл мысалдар бізге бір-ақ шындықты үйретеді:
еңбек етпеген – мұқтаж болады,
мақтанға ерген – опық жейді.
Барлығы бірге:
Абай аударған мысалдар –
тәрбиенің алтын кілті!
7Ә класс
«Осёл и Соловей»
Действующие лица:
Ведущий, Осёл, Соловей
Цель сценки: показать, что невежество и самоуверенность мешают человеку понимать настоящее искусство.
Ход сценки
(На сцене Осёл. Он важно прохаживается.)
Ведущий:
Перед вами басня «Осёл и Соловей» — в переводе Абая.
Она учит нас отличать истинное мастерство от пустых рассуждений.
(Появляется Соловей.)
Соловей:
Просят меня люди петь —
порадовать их сердце и душу.
(Соловей красиво поёт.)
Осёл (хмыкает):
Ну… поёшь ты, конечно…
Но знаешь, мне не понравилось.
Соловей (удивлённо):
Почему же?
Осёл (важно):
Вот если бы ты у петуха поучился —
он поёт громко!
Вот это, по-моему, настоящее пение!
Соловей (тихо):
Каждый судит по своему разумению…
Ведущий (мораль):
Кто сам не понимает искусства,
тот легко берётся поучать других.
(Соловей уходит. Осёл остаётся один.)
7А класс
«Мартышка и очки»
Действующие лица:
Ведущий, Мартышка, Советчик (по желанию)
Цель сценки: показать, что незнание и упрямство мешают человеку учиться и развиваться.
Ход сценки
(Мартышка выходит на сцену с очками в руках.)
Мартышка (ворчит):
Все говорят: очки помогают видеть…
А мне — что-то не помогают!
(Надевает очки на лоб, на хвост, держит в лапах, вертит.)
Мартышка:
И так пробовала, и эдак!
Ничего не понимаю!
(Появляется Советчик.)
Советчик:
Очки надо правильно носить.
И главное — уметь ими пользоваться.
Мартышка (сердится):
Ерунда всё это!
Очки плохие!
(Со злостью бросает очки на пол.)
Ведущий (мораль):
Если человек не хочет учиться
и слушать умный совет,
то даже полезная вещь
не принесёт ему пользы.
4. Итоговая часть
Все участники выходят на сцену.
Ведущий:
Басни, переведённые Абаем, и сегодня учат нас не только читать и слушать,
но и думать, понимать, и быть мудрее в жизни, жить честно, трудиться, не поддаваться лести и быть дружными.
Все вместе:
Мудрость Абая —
наследие на все времена!
Рефлексия (вопросы для зрителей)
Чему учит нас каждая из представленных басен?
Какие качества человека осуждаются в баснях?
Почему басни Абая остаются актуальными сегодня?
жүктеу мүмкіндігіне ие боласыз
Бұл материал сайт қолданушысы жариялаған. Материалдың ішінде жазылған барлық ақпаратқа жауапкершілікті жариялаған қолданушы жауап береді. Ұстаз тілегі тек ақпаратты таратуға қолдау көрсетеді. Егер материал сіздің авторлық құқығыңызды бұзған болса немесе басқа да себептермен сайттан өшіру керек деп ойласаңыз осында жазыңыз
Абай Кунанбайулы. Перевод басен И.Крылова. Сценарий внеклассного мероприятия.
Абай Кунанбайулы. Перевод басен И.Крылова. Сценарий внеклассного мероприятия.
«Басни, переведённые Абаем Кунанбаевым»
Основа: переводы басен русского баснописца Ивана Крылова
Цель мероприятия
Познакомить учащихся с баснями, переведёнными Абаем Кунанбаевым, показать их воспитательное и нравственное значение, развивать выразительное чтение и актёрские навыки.
Задачи
раскрыть роль Абая как переводчика и просветителя;
формировать умение понимать мораль произведения;
развивать речь, сценическую культуру, творческое мышление;
воспитывать трудолюбие, честность, скромность.
Участники
Ведущий, учащиеся (исполнители ролей), чтецы.
Оформление
Сцена оформлена в национальном стиле.
На фоне — портрет Абая, надпись:
«Басни, переведённые Абаем Кунанбаевым».
Ход мероприятия
1. Вступительное слово ведущего
Ведущий:
Сегодня мы представляем литературно-театральную композицию по басням, переведённым великим казахским поэтом и мыслителем Абаем Кунанбаевым.
Абай познакомил казахского читателя с лучшими произведениями мировой литературы и через басни донёс важные нравственные идеи до своего народа.
2. Краткая информация об Абае
Чтец:
Абай Кунанбаев — выдающийся поэт, философ, переводчик.
Он перевёл на казахский язык многие произведения русской классической литературы, в том числе басни Ивана Крылова, сделав их близкими и понятными казахскому народу.
3. Инсценировка басен
Сцена 1. «Стрекоза и Муравей» (7В класс)
Действующие лица: Стрекоза, Муравей, Ведущий.
Краткое содержание сцены
Стрекоза весело проводит лето, не думая о будущем.
Муравей трудится и готовится к зиме.
Муравей:
Лето дано не только для веселья,
но и для труда.
Стрекоза:
Теперь я понимаю:
кто не трудится вовремя —
остаётся ни с чем.
Ведущий (мораль):
Труд и ответственность — основа человеческой жизни.
Сцена 2. «Ворона и Лисица» (7Г класс)
Действующие лица: Ворона, Лисица, Ведущий.
Краткое содержание сцены
Лисица хитростью и лестью обманывает Ворону.
Лисица:
Ах, Ворона, какой у тебя прекрасный голос!
Ворона (самодовольно):
Правда? Тогда послушай!
(Сыр падает, Лисица убегает.)
Ведущий (мораль):
Лесть ослепляет,
а самодовольство делает человека уязвимым.
Сцена 3. «Лебедь, Рак и Щука» (7Ғ класс)
Действующие лица: Лебедь, Рак, Щука, Ведущий.
Краткое содержание сцены
Герои тянут воз в разные стороны.
Ведущий (мораль):
Если нет согласия и единства —
дело не будет иметь успеха.
КГУ «Общеобразовательная школа имени аль-Фараби»
управления образования Карагандинской области
отдела образования города Балхаш
Внеклассное мероприятие
(среди учащихся 7 - классов)
«Басни, переведённые Абаем Кунанбаевым»
Провела:
учитель русского языка и литературы
Иманбекова Г.Т.
2025-2026 учебный год
7 Б класс
Көрініс атауы: Еңбек пен мақтан
Кейіпкерлер:
Құмырсқа, Шегіртке, Қарға, Түлкі, Жүргізуші
Жүргізуші:
Бүгін біз Абай атамыз аударған мысалдар желісімен қойылған шағын көріністі ұсынамыз. Бұл көрініс адамды еңбекке, адалдыққа, қарапайымдылыққа шақырады.
(Сахнаға Құмырсқа шығады. Қолында дән салынған дорба.)
Құмырсқа:
Жаз бойы тыным таппай,
Еңбектеніп жинадым.
Қысты ойлаған жан ғана
Қиындықтан қиналмайды.
(Шегіртке секіріп шығады.)
Шегіртке:
Ән салып, ойнап-күліп жүрдім,
Жаздың қалай өткенін білмедім.
Енді тоңып, қарным ашып,
Саған келіп тұрмын мен.
Құмырсқа:
Жазда еңбек етпей,
Қыста несіне жылайсың?
Абай атамыз айтқандай,
Еңбек – адамның қорғаны.
(Екінші жақтан Қарға ұшып шығады. Ауызында ірімшік.)
Қарға:
Мен қандай әдемімін!
Даусым да керемет!
(Түлкі жайлап жақындайды.)
Түлкі (жағымпазданып):
Ой, Қарға, неткен сұлу едің!
Даусың да бұлбұлдай шығар,
Ән салып берші бізге!
Қарға (мақтанып):
Расында да солай ма?
Онда тыңда!
(Ән салам деп аузын ашады. Ірімшік жерге түседі. Түлкі іліп әкетеді.)
Түлкі:
Мақтаншақтық – адамға дұшпан.
Алданғаның осы болды!
(Барлығы сахна ортасына жиналады.)
Жүргізуші:
Бұл мысалдар бізге бір-ақ шындықты үйретеді:
еңбек етпеген – мұқтаж болады,
мақтанға ерген – опық жейді.
Барлығы бірге:
Абай аударған мысалдар –
тәрбиенің алтын кілті!
7Ә класс
«Осёл и Соловей»
Действующие лица:
Ведущий, Осёл, Соловей
Цель сценки: показать, что невежество и самоуверенность мешают человеку понимать настоящее искусство.
Ход сценки
(На сцене Осёл. Он важно прохаживается.)
Ведущий:
Перед вами басня «Осёл и Соловей» — в переводе Абая.
Она учит нас отличать истинное мастерство от пустых рассуждений.
(Появляется Соловей.)
Соловей:
Просят меня люди петь —
порадовать их сердце и душу.
(Соловей красиво поёт.)
Осёл (хмыкает):
Ну… поёшь ты, конечно…
Но знаешь, мне не понравилось.
Соловей (удивлённо):
Почему же?
Осёл (важно):
Вот если бы ты у петуха поучился —
он поёт громко!
Вот это, по-моему, настоящее пение!
Соловей (тихо):
Каждый судит по своему разумению…
Ведущий (мораль):
Кто сам не понимает искусства,
тот легко берётся поучать других.
(Соловей уходит. Осёл остаётся один.)
7А класс
«Мартышка и очки»
Действующие лица:
Ведущий, Мартышка, Советчик (по желанию)
Цель сценки: показать, что незнание и упрямство мешают человеку учиться и развиваться.
Ход сценки
(Мартышка выходит на сцену с очками в руках.)
Мартышка (ворчит):
Все говорят: очки помогают видеть…
А мне — что-то не помогают!
(Надевает очки на лоб, на хвост, держит в лапах, вертит.)
Мартышка:
И так пробовала, и эдак!
Ничего не понимаю!
(Появляется Советчик.)
Советчик:
Очки надо правильно носить.
И главное — уметь ими пользоваться.
Мартышка (сердится):
Ерунда всё это!
Очки плохие!
(Со злостью бросает очки на пол.)
Ведущий (мораль):
Если человек не хочет учиться
и слушать умный совет,
то даже полезная вещь
не принесёт ему пользы.
4. Итоговая часть
Все участники выходят на сцену.
Ведущий:
Басни, переведённые Абаем, и сегодня учат нас не только читать и слушать,
но и думать, понимать, и быть мудрее в жизни, жить честно, трудиться, не поддаваться лести и быть дружными.
Все вместе:
Мудрость Абая —
наследие на все времена!
Рефлексия (вопросы для зрителей)
Чему учит нас каждая из представленных басен?
Какие качества человека осуждаются в баснях?
Почему басни Абая остаются актуальными сегодня?
шағым қалдыра аласыз













