Приветствия и прощания
Формулы приветствий включают не только само приветствие, но и следующий за ним вопрос вроде “Как дела?”, “Как жизнь?” и т. д. Начнем с приветствий и прощаний:
|
Hello |
Привет, здравствуйте |
|
Hi |
Привет |
|
Good morning |
Доброе утро |
|
Good afternoon |
Добрый день |
|
Good evening |
Добрый вечер |
|
Good bye (Bye) |
Пока |
|
See you later (see you) |
До скорого |
|
Have a nice (good) day |
Хорошего дня |
Примечания:
-
Hello и Good bye — наиболее нейтральные формы приветствия и прощания, которые подойдут для любой ситуации. Hi — более разговорная, дружеская форма.
-
Для приветствия используются фразы good morning \ afternoon \ evening, но не good night — это пожелание спокойной ночи.
-
В английском, как и в русском, есть прощальные слова, которые подразумевают расставание навсегда, например farewell (прощай) — это слово с книжным оттенком встречается скорее в исторических фильмах, а не повседневной речи.
За приветствием обычно следует формальный вопрос типа “Как дела?” Вот основные варианты вопроса и ответа:
|
How are you? |
Как ты? Как дела? |
|
How are you doing? |
Как дела? |
|
How is it going? |
Как поживаешь? |
|
Fine |
Отлично |
|
Good |
Хорошо |
|
I’m ok |
Нормально |
|
How about you? |
А как у тебя дела? |
|
And you? |
А у тебя? |
Примечания:
-
Перед fine, good или ok следует добавить thanks или thank you, поблагодарив собеседника за то, что он интересуется, как у вас дела: Thanks, I’m fine.
-
Вопрос «How are you?» — это просто приветствие, формула вежливости. Не стоит рассказывать в подробностях, как у вас дела или, еще хуже, жаловаться на жизнь.
Выражение благодарности и ответ
В 99% случаев для выражения благодарности и ответа на него подойдут слова: “Thank you.” – “You are welcome.” Эта формула в точности соответствует русскому “спасибо – пожалуйста”. Но есть и другие варианты. Вот несколько популярных формул выражения благодарности:
|
Thank you \ Thanks |
Спасибо |
|
Thank you very much |
Спасибо большое |
|
Thanks a lot |
Спасибо большое \ огромное |
|
Thank you so much |
Большое вам спасибо |
|
Cheers (informal) |
Спасибо (неформально) |
|
I appreciate it |
Я ценю это (ценю вашу помощь) |
|
You’re welcome |
Пожалуйста |
И ответы на благодарность:
|
Welcome |
Пожалуйста |
|
Always welcome |
Всегда пожалуйста |
|
That’s all right |
Не стоит |
|
Don’t mention it |
Не за что |
|
Not at all |
Не за что |
|
It’s nothing |
Не за что \ Пустяки |
|
No problem (informal) |
Без проблем (неформально) |
Извинения и ответы на извинения
|
Sorry |
Извините |
|
Excuse me |
Простите |
|
I’m so sorry! |
Мне так жаль! |
|
It’s ok! |
Все в порядке! (Да ничего) |
|
No problem! |
Без проблем! |
|
It’s fine |
Все отлично |
Примечания:
-
Если коротко, то разница между sorry и excuse me в том, что sorry говорят уже после того, как что-то натворят (наступил на ногу — Oh, sorry!), а excuse me — когда только собираются (Excuse me, can I take your pen, please?). То есть sorry — это когда выражают сожаление о чем-то, а excuse me — чтобы привлечь внимание, обратиться, о чем-то попросить.
-
В ответ на sorry обычно говорят ok, it’s fine, no problem, примерно как мы отвечаем «да ладно!» или «ничего страшного».
Выражение уверенности и неуверенности
В разговоре часто употребляются слова, указывающие на уверенность или неуверенность говорящего.
|
Выражение уверенности |
|
|
I’m sure |
Я уверен |
|
I’m pretty sure |
Я вполне уверен |
|
I’m absolutely sure |
Я совершенно уверен |
|
I’m certain |
Я уверен \ убежден |
|
I’m positive |
Я уверен \ точно знаю |
|
No doubt |
Без сомнений |
|
I bet |
Готов поспорить |
Примечания:
-
Выражения I’m (pretty, absolutely) sure подойдут для любой ситуации. I’m certain \ I’m positive выражают несколько большую уверенность, чем I’m sure, и звучат официальнее.
-
I bet – это устойчивое разговорное выражение, которое буквально значит “я ставлю ставку (на что-то)”. Русские эквиваленты: “готов поспорить”, “бьюсь об заклад”.
Примеры предложений:
-
I’m sure you are right. – Я уверен, что вы правы.
-
I’m certain we made the right decision. – Я уверен, что мы приняли верное решение.
-
I’m positive I left my wallet in my car. – Я точно знаю, что оставил бумажник у себя в машине.
-
No doubt it’s possible. – Не сомневаюсь, что это возможно.
-
I bet you don’t have guts to jump! – Готов поспорить, у тебя кишка тонка прыгнуть!
|
Выражение неуверенности |
|
|
I think |
Я думаю |
|
I guess |
Я думаю \ Наверное |
|
I’m not sure |
Я не уверен |
|
I’m not quite sure |
Я не совсем уверен |
|
Maybe |
Может быть |
|
Perhaps |
Возможно |
|
Probably |
Вероятно |
|
As far as I know |
Насколько я знаю |
|
As far as I remember |
Насколько я помню |
|
I have a feeling |
У меня такое ощущение |
Примечания:
-
Выражения I think (я думаю) или I guess (букв.: я догадываюсь) переводятся как “я думаю (считаю, полагаю), мне кажется, наверное” и часто используются, когда говорящий не вполне уверен.
-
Выражение I guess имеет более неформальный оттенок, чем I think, и характерно для американского английского.
-
Maybe и perhaps имеют значение “может быть, возможно”, но maybe – менее формальный вариант. Слово perhaps свойственно письменной и официальной устной речи.
Примеры предложений:
-
I think he is taller than you, but I can’t be certain. – Я думаю, что он выше тебя ростом, но не могу знать наверняка.
-
I guess she prefers roses. – Мне кажется, она предпочитает розы.
-
I’m not sure we should eat this meal. – Не уверен, что нам следует есть это блюдо.
-
Anna explained the task but I’m not quite sure they understood her. – Анна объяснила им задание, но я не совсем уверен, что они ее поняли.
-
Maybe your father can help you to find a job. – Может быть, твой отец может помочь тебе найти работу.
-
Perhaps you will change your mind after the presentation. – Возможно, вы измените мнение после презентации.
-
This is probably the rarest mineral in the world. – Это, вероятно, редчайший минерал в мире.
-
As far as I know, smoking here is prohibited. – Насколько я знаю, курить здесь запрещено.
-
As far as I remember, the boy’s name was Allen. – Насколько я помню, мальчика звали Аллен.
-
Toto, I have a feeling we’re not in Kansas anymore. – Тото, у меня такое ощущение, что мы больше не в Канзасе.
жүктеу мүмкіндігіне ие боласыз
Бұл материал сайт қолданушысы жариялаған. Материалдың ішінде жазылған барлық ақпаратқа жауапкершілікті жариялаған қолданушы жауап береді. Ұстаз тілегі тек ақпаратты таратуға қолдау көрсетеді. Егер материал сіздің авторлық құқығыңызды бұзған болса немесе басқа да себептермен сайттан өшіру керек деп ойласаңыз осында жазыңыз
Common English Phrases
Common English Phrases
Приветствия и прощания
Формулы приветствий включают не только само приветствие, но и следующий за ним вопрос вроде “Как дела?”, “Как жизнь?” и т. д. Начнем с приветствий и прощаний:
|
Hello |
Привет, здравствуйте |
|
Hi |
Привет |
|
Good morning |
Доброе утро |
|
Good afternoon |
Добрый день |
|
Good evening |
Добрый вечер |
|
Good bye (Bye) |
Пока |
|
See you later (see you) |
До скорого |
|
Have a nice (good) day |
Хорошего дня |
Примечания:
-
Hello и Good bye — наиболее нейтральные формы приветствия и прощания, которые подойдут для любой ситуации. Hi — более разговорная, дружеская форма.
-
Для приветствия используются фразы good morning \ afternoon \ evening, но не good night — это пожелание спокойной ночи.
-
В английском, как и в русском, есть прощальные слова, которые подразумевают расставание навсегда, например farewell (прощай) — это слово с книжным оттенком встречается скорее в исторических фильмах, а не повседневной речи.
За приветствием обычно следует формальный вопрос типа “Как дела?” Вот основные варианты вопроса и ответа:
|
How are you? |
Как ты? Как дела? |
|
How are you doing? |
Как дела? |
|
How is it going? |
Как поживаешь? |
|
Fine |
Отлично |
|
Good |
Хорошо |
|
I’m ok |
Нормально |
|
How about you? |
А как у тебя дела? |
|
And you? |
А у тебя? |
Примечания:
-
Перед fine, good или ok следует добавить thanks или thank you, поблагодарив собеседника за то, что он интересуется, как у вас дела: Thanks, I’m fine.
-
Вопрос «How are you?» — это просто приветствие, формула вежливости. Не стоит рассказывать в подробностях, как у вас дела или, еще хуже, жаловаться на жизнь.
Выражение благодарности и ответ
В 99% случаев для выражения благодарности и ответа на него подойдут слова: “Thank you.” – “You are welcome.” Эта формула в точности соответствует русскому “спасибо – пожалуйста”. Но есть и другие варианты. Вот несколько популярных формул выражения благодарности:
|
Thank you \ Thanks |
Спасибо |
|
Thank you very much |
Спасибо большое |
|
Thanks a lot |
Спасибо большое \ огромное |
|
Thank you so much |
Большое вам спасибо |
|
Cheers (informal) |
Спасибо (неформально) |
|
I appreciate it |
Я ценю это (ценю вашу помощь) |
|
You’re welcome |
Пожалуйста |
И ответы на благодарность:
|
Welcome |
Пожалуйста |
|
Always welcome |
Всегда пожалуйста |
|
That’s all right |
Не стоит |
|
Don’t mention it |
Не за что |
|
Not at all |
Не за что |
|
It’s nothing |
Не за что \ Пустяки |
|
No problem (informal) |
Без проблем (неформально) |
Извинения и ответы на извинения
|
Sorry |
Извините |
|
Excuse me |
Простите |
|
I’m so sorry! |
Мне так жаль! |
|
It’s ok! |
Все в порядке! (Да ничего) |
|
No problem! |
Без проблем! |
|
It’s fine |
Все отлично |
Примечания:
-
Если коротко, то разница между sorry и excuse me в том, что sorry говорят уже после того, как что-то натворят (наступил на ногу — Oh, sorry!), а excuse me — когда только собираются (Excuse me, can I take your pen, please?). То есть sorry — это когда выражают сожаление о чем-то, а excuse me — чтобы привлечь внимание, обратиться, о чем-то попросить.
-
В ответ на sorry обычно говорят ok, it’s fine, no problem, примерно как мы отвечаем «да ладно!» или «ничего страшного».
Выражение уверенности и неуверенности
В разговоре часто употребляются слова, указывающие на уверенность или неуверенность говорящего.
|
Выражение уверенности |
|
|
I’m sure |
Я уверен |
|
I’m pretty sure |
Я вполне уверен |
|
I’m absolutely sure |
Я совершенно уверен |
|
I’m certain |
Я уверен \ убежден |
|
I’m positive |
Я уверен \ точно знаю |
|
No doubt |
Без сомнений |
|
I bet |
Готов поспорить |
Примечания:
-
Выражения I’m (pretty, absolutely) sure подойдут для любой ситуации. I’m certain \ I’m positive выражают несколько большую уверенность, чем I’m sure, и звучат официальнее.
-
I bet – это устойчивое разговорное выражение, которое буквально значит “я ставлю ставку (на что-то)”. Русские эквиваленты: “готов поспорить”, “бьюсь об заклад”.
Примеры предложений:
-
I’m sure you are right. – Я уверен, что вы правы.
-
I’m certain we made the right decision. – Я уверен, что мы приняли верное решение.
-
I’m positive I left my wallet in my car. – Я точно знаю, что оставил бумажник у себя в машине.
-
No doubt it’s possible. – Не сомневаюсь, что это возможно.
-
I bet you don’t have guts to jump! – Готов поспорить, у тебя кишка тонка прыгнуть!
|
Выражение неуверенности |
|
|
I think |
Я думаю |
|
I guess |
Я думаю \ Наверное |
|
I’m not sure |
Я не уверен |
|
I’m not quite sure |
Я не совсем уверен |
|
Maybe |
Может быть |
|
Perhaps |
Возможно |
|
Probably |
Вероятно |
|
As far as I know |
Насколько я знаю |
|
As far as I remember |
Насколько я помню |
|
I have a feeling |
У меня такое ощущение |
Примечания:
-
Выражения I think (я думаю) или I guess (букв.: я догадываюсь) переводятся как “я думаю (считаю, полагаю), мне кажется, наверное” и часто используются, когда говорящий не вполне уверен.
-
Выражение I guess имеет более неформальный оттенок, чем I think, и характерно для американского английского.
-
Maybe и perhaps имеют значение “может быть, возможно”, но maybe – менее формальный вариант. Слово perhaps свойственно письменной и официальной устной речи.
Примеры предложений:
-
I think he is taller than you, but I can’t be certain. – Я думаю, что он выше тебя ростом, но не могу знать наверняка.
-
I guess she prefers roses. – Мне кажется, она предпочитает розы.
-
I’m not sure we should eat this meal. – Не уверен, что нам следует есть это блюдо.
-
Anna explained the task but I’m not quite sure they understood her. – Анна объяснила им задание, но я не совсем уверен, что они ее поняли.
-
Maybe your father can help you to find a job. – Может быть, твой отец может помочь тебе найти работу.
-
Perhaps you will change your mind after the presentation. – Возможно, вы измените мнение после презентации.
-
This is probably the rarest mineral in the world. – Это, вероятно, редчайший минерал в мире.
-
As far as I know, smoking here is prohibited. – Насколько я знаю, курить здесь запрещено.
-
As far as I remember, the boy’s name was Allen. – Насколько я помню, мальчика звали Аллен.
-
Toto, I have a feeling we’re not in Kansas anymore. – Тото, у меня такое ощущение, что мы больше не в Канзасе.
шағым қалдыра аласыз













