Урок
английского языка Осторожно, говорящая одежда!
В
наше время молодежь любит выделяться. Одной из отличительных черт
являются надписи на оде- жде. Встречаясь с англоязычными надписями
по-
всюду, мы не можем не реагировать на их содержание с точки зрения
людей, интересующихся английским языком.
Надписи на одежде существовали ещё много веков на- зад. Самые
ранние знакомы нам по Древней Греции. Уже там мы находим вышивки на
поясах, которые говорят нам об именах владельцев, или находим имена
на ювелирных украшениях. На множестве итальянских и немецких
пор-
третах конца 15 и 16 веков вы видите надписи, которые вплетены в
орнамент мужских рубашек, в корсажи жен- ских платьев, где обычно
написаны на латыни или девизы знатного рода, или имена этих
владельцев, этих портре- тов или нарядов. Например, в начале
второго тысячеле- тия в вышивке использовались готические
шрифты.
Сначала надписи украшали только форму рабочих, указывая на их
статус на рабочем месте, потом они стали показывать какого
дизайнера или какой фирмы эта вещь, а уже после этого стали
появляться надписи, которые, в самом деле, несут смысл.
История появления футболок начинается в далёком 1941-м году в
Америке. Именно тогда произошла атака со стороны Японии на Перл
Харбор. Тогда-то Америке и пришлось сформировать новую более
многочисленную армию, которую, конечно же, требовалось одеть и
обуть. Вот тогда-то и была выбрана футболка в качестве наи- более
лёгкой и удобной рубахи, которую можно было носить, как в качестве
верхней одежды (когда тепло), так и нижней (когда холодно).
Футболка похожа на букву «Т», в связи с чем, её так и прозвали
T-shirt, что в дословном переводе с англий- ского, означает
«Т-образная рубашка». Затем такая Т-об- разная рубашка приходит в
СССР, и получает, уже при- вычное для нас с вами название,
«Футболка».
Каким
же образом футболкам удалось так надолго и прочно войти в нашу
жизнь и стать необходимым эле- ментом гардероба каждого человека?
Ведь до этого фут- болки выпускались только для военнослужащих, и
на них не было каких-либо изображений или надписей, все они были
строго белого цвета. И тут не обошлось без телеви- дения. В 1951-м
году в свет выходит кинофильм под на- званием «Трамвай «Желание».
Главным героем фильма выступает красивый Марлон Брандо.
В
фильме его герой носит футболку, которая смотрит- ся на нём так
эффектно, что уже тогда можно было пред- сказать, что футболка —
это новая модная тенденция, которой будет следовать практически
каждый.
Ну а
в 1955-м году выходит фильм «Бунтарь без при- чины» с Джеймсом
Дином в главной роли, благодаря ко- торому футболки пошли в массы и
стали любимой оде- ждой миллионов людей.
А уже
через 5 лет на футболки стали наносить различ- ные надписи и
изображения. Такую моду пропагандиро- вали хиппи. На их футболках
были нанесены самые раз- ные надписи, лозунги и манифесты, начиная
от обычных знаков пацифизма и заканчивая длинными манифестами
против правительственных структур и войн.
Теоретики моды в качестве основных функций над- писей на одежде
указывают следующие [1, с. 27]:
—
Эпистемологическая функция связана с накопле- нием и трансляцией
социального опыта.
—
Футурологическая функция заключается в обе- спечении будущей
дееспособности коллектива посредством передачи социально-значимой
ин- формации (хотя передача эта может быть и пу- стой — типа «новое
поколение выбирает Пепси»).
—
Коммуникативная функция, позволяющая людям вступать в
—
общение друг с другом, создавая первичное ком- муникативное поле,
имеющее психологическую и знаково-символическую сторону.
—
Регулятивно-ценностная функция — набор об- разцов, норм и правил
действия в тех или иных социальных ситуациях — задаваемая через
пред- писание и запрет.
Анализируя уже имеющиеся результаты, мы не оста- новились на
достигнутом и провели собственное иссле- дование, мы провели
анкетирование среди обучающихся 5–11 классов, которое включало в
себя вопросы и не- сколько вариантов ответов. Вопросы и результаты
пред- ставлены в презентации.
Таким
образом, у нас получилось, что при покупке футболок учащиеся 5–6
классов выбирают яркие футбол- ки, а подростки 7, 8, 9, 10, 11
классов смотрят на качество продукции. Представители всех
возрастных групп пред- почитают покупать футболки с конкретными
надпися- ми, а именно с цитатами из популярных книг, журналов,
фильмов. Большинство подростков надевают футболки на спортивные
мероприятия и предпочитают надписи на английском языке.
Мы
проанализировала ответы около 46 обучающих- ся. Их ответы можно
отобразить графически в следую- щей таблице. Результаты опроса
учащихся школы мы разбили на группы по темам: дизайнеры и бренды
спор- тивной одежды, города и страны, кредо, мультфильмы, призыв,
романтика (любовь), а также мы выделили осо- бую группу, называемую
«ошибки».
Необходимо сделать определенные выводы: из всех опрошенных только
около 30% обучающихся знают пе- ревод той надписи, которая есть у
них на футболке, так- же они отметили, что обращают внимание на
надпись при покупке вещей. Остальные 70% затруднились пе- ревести
свои надписи, после того как эти надписи были для них переведены,
они признались, что никогда не за- думывались о смысле того, что на
них написано, но те- перь заинтересованы и будут переводить все,
что напи- сано на их одежде. Во время прохождения исследования,
возрос интерес у школьников к надписям. Большая часть опрошенных в
качестве главной причины покупки одежды с надписями называет «в
этой одежде удобно». По 10% получили ответы «Модно» и
«Прикольно».
Наиболее распространенными надписями на одежде обучающихся МОБУ СОШ
№16 г. Белорецк являются надписи, относящиеся к теме «Призыв».
Остальные темы примерно одинаковы по своей популярности.
Так
же в ходе исследования были выявлены надпи- си, содержащие
грамматические или орфографические ошибки, на которые не указали
владельцы. (Например:
«Twilinght» — безграмотная надпись; правильный вари- ант
«Twilight»)
Из
всего вышесказанного можно сделать вывод, что большинство
обучающихся не придают особого зна- чения надписям на их одежде,
хотя знают или догадыва- ются о значении, которые в свою очередь
могут содер- жать непристойный и обидный смысл, грамматические и
орфографические ошибки. Однако нашему исследова- нию удалось
вынести на поверхность данную проблему и предложить подросткам
задуматься, прежде чем ку- пить очередную модную вещь с непонятным
текстом.
ЛИТЕРАТУРА:
1.
Борисова, Л. М. Из истории английских слов [Текст]: книга для
учащихся старших классов/Л. М. Борисова. — М.: Просвещение, 2008. —
95 с.
2.
Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка
[Текст]: учебник для институтов и факультетов ин. яз/А. В. Кунин. —
М.: Высшая школа, 2010. — 336 с.
3.
Мюллер, В. К. Большой англо-русский словарь [Текст]/В. К. Мюллер. —
Екатеринбург: У-Фактория, 2012. — 448 с.