Проблемы современного русского
языка
«В языке одухотворяется весь народ и вся
его родина…».
К.Д.Ушинский
Русский язык -один из самых часто употребляемых
языков мира. Его история давно перешла 1000-летний рубеж. Язык
имеет большой словарный запас, который исчисляется десятками тысяч
слов. На смену устаревшим словам приходят новые, более понятные для
современного поколения слова. К сожалению, русский язык, как и
многие другие языки, имеет свои проблемы:
1)
Засорение русского языка иностранными словами.
2)
Сквернословие, использование нецензурной лексики.
3)
Распространение сокращенных форм слов.
4)
Низкий уровень культуры речи.
5)
Бездумное использование слов и выражений.
6)
Разрушение норм русского литературного языка.
7)
Засорение русского языка жаргонизмами.
Засорение русского языка американскими фразами,
жаргонами. Для чего все это? Засилие чужой культуры и (не самой
лучшей ее стороны) подражание западу. Что движет людьми? Мода на
новые иностранные слова, боязнь казаться "несовременными" или
"нецивилизованными"? Этот языковедческий вопрос очень злободневен в
наши дни. Злободневен потому, что современная молодежь не стремится
говорить правильно, нарушает в процессе общения все языковедческие
нормы.
В отношении к заимствованным словам нередко
сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи
иностранными словами, с другой – отрицание их, стремление
употребить только исконное слово. В разные периоды развития
русского литературного языка оценка проникновения в него иноязычных
элементов была неоднозначной. Так Петр I требовал от своих
современников писать «как можно вразумительней», не злоупотребляя
нерусскими словами.
М.
В. Ломоносов в своей «теории трех штилей», выделяя в составе
русской лексики слова различных групп, не оставил места для
заимствований из не славянских языков.
В наше время вопрос о целесообразности
использования заимствований связывается с закреплением лексических
средств за определенными функциональными стилями речи. Иностранная
терминологическая лексика является незаменимым средством лаконичной
и точной передачи информации в текстах, предназначенных для узких
специалистов, но может оказаться и непреодолимым барьером для
понимания научно – популярного текста неподготовленным
читателем.
Следует учитывать и наметившуюся в наш век
научно-технического прогресса тенденцию к созданию международной
терминологии, единых наименований понятий, явлений современной
науки, производства, что также способствует закреплению
заимствованных слов, получивших интернациональный характер,
терминологии, единых наименований понятий, явлений современной
науки, производства, что также способствует закреплению
заимствованных слов, получивших интернациональный характер. Тяга к
научному прогрессу, к цивилизации находит отражение в
языке.
Ежедневно в русский язык вливается по 6-7
иностранных варваризмов образца «портфолио». Казалось бы, ну и что?
А то! Если активно заимствующаяся лексика в языке превышает 2-3%,
лингвисты уверенно прогнозируют очень скорое ИСЧЕЗНОВЕНИЕ
языка.
Новая лексика проникает в русский язык через
несколько лазеек. Через экономическую сферу пролезли к нам всякие
«бартеры-чартеры», «ипотеки» и «маркетинги». Через музыку и
телевидение просочились «ток-шоу», «рейтинги», «саундтреки» и
«диджеи». Интернет наградил целым букетом иностранных терминов
вперемежку с жаргонным сленгом: «Открываете чат, называете ник и
висите, пока не надоест!» Добавьте сюда молодежные
заимствования.