Назар аударыңыз. Бұл материалды сайт қолданушысы жариялаған. Егер материал сіздің авторлық құқығыңызды бұзса, осында жазыңыз. Біз ең жылдам уақытта материалды сайттан өшіреміз
Жақын арада сайт әкімшілігі сізбен хабарласады
Бонусты жинап картаңызға (kaspi Gold, Halyk bank) шығарып аласыз
Мақал- мәтел ағылшын және қазақ тілінде
Дипломдар мен сертификаттарды алып үлгеріңіз!
Материалдың толық нұсқасын
жүктеп алып көруге болады
№ |
English proverbs |
Қазақша мақал-мәтелдер |
1 |
Better late than never, |
Ештен кеш жақсы, |
2 |
All is not gold that glitters. |
Жылтырағанның бәрі алтын емес. |
3 |
A tree is known by its fruit. |
Еңбегіне қарай өнбегі. |
4 |
Good beginning is half done. |
Жақсы бастама – жұмысты жартылай тәмамдау. |
5 |
There is no rose without a thorn. |
Мінсіз адам болмайды. |
6 |
Nothing seek nothing find. |
Жүргенге жөргем ілінеді. |
7 |
A little learning is dangerous things. |
Үйрен де жирен (Аз үйрену қауіпті іс) |
8 |
A good medicine tastes bitter. |
Дос жылатып айтады |
9 |
Easier said than done. |
Айту оңай, істеу қиын. |
10 |
Care killed the cat. |
Еңбек қажытпайды, қайғы қажытады. |
11 |
Bread is staff of life. |
Ас – адамның арқауы. |
12 |
Failure is the mother of success. |
Жеңіліс – жеңістің анасы. |
13 |
Where there is a way there is hope. |
Қайда үміт болса жол сонда. |
14 |
Nothing is impossible to a willing heart.. |
Қиын іс жоқ ғаламда, ықылас қойға адамға |
15 |
Patience is bitter but its fruit is sweet. |
Шыдаудың өзі ащы болғанымен, жемісі тәтті. |
16 |
Bad news travels fast. |
Жаман хабар тез тарайды. |
17 |
An apple a day keeps doctor away. |
Күніне бір алма жесең, емшіден аулақ боласың. |
18 |
Every time you stop a school you will have to build a jail. |
Қай жерде бір мектеп жабылса, сол жерде бір түрме көбейеді. |
19 |
You must reap what you have won.. |
Не ексең соны орасың |
20 |
Easy come easy go. |
Тез келген бақ тез кетеді. |
21 |
Little strokes fell freat darks.. |
Еңбек етсең емерсің |
22 |
Better an open enemy than a false friend. |
Ақымақ достан ақылды дұшпан артық. |
23 |
Confessing a difficult makes half amends for it. |
Қателікті мойындау – оны жартылай түзеткенмен тең. |
24 |
Old friends and old wine are best. |
Жаңа дос жаныңда жүргенде, ескі дос есіңде жүрсін. |
25 |
A friend in court is better than a penny in purse. |
Жүз сомың болғанша, жүз досың болсын |
26 |
A friend in need is friend indeed. |
Досыңды қиналғанда бір сына, Қуанғанда бір сына. |
27 |
Agues come on horseback but go away on foot. |
Кесел батпандап кіріп, мысқалдап шығады |
28 |
If each would sweep before his own door, he should have a clean city. |
Тазалық бар жерде денсаулық бар. |
29 |
Take a hair of the dog that bit you. |
Демі бардың емі бар. |
30 |
Good health is above wealth |
Денсаулық – зор байлық |
31 |
Learn wisdom by the follies of others. |
Көргеніңді көңілге түй. |
32 |
The fool does think he is wise,but the wise man knows himself to be a fool. |
Ақылды көндім десе, ақымақ жеңдім дейді. |
33 |
Live and learn. |
Өмір бойы үйрен |
34 |
Knowledge is power. |
Бiлiм – қуат. |
35 |
Little strokes fell great oaks. |
Тамшы тама берсе тас жарады. |
36 |
After dinner comes the reconing. |
Қыс арбаңды сайла, жаз шанаңды сайла. |
37 |
The end crowns the work. |
Еңбек түбі – қуаныш. |
38 |
Business before pleasure. |
Iске уақыт, ермекке сағат. |
39 |
A little body often harbours a great soul. |
Мысқалы аз, бірақ қымбат. |
40 |
Every cook praises his own broth. |
Сиыр баласын торпағым дер, қарға баласын аппағым дер. |
41 |
Appearances are deceptive – never judge from appearance |
Сырты жалтырауықтың іші қалтырауық |
42 |
Every country has its customs. |
Әр елдің салты басқа, иттері қара қасқа. |
43 |
Lies have short legs. |
Өтіріктің аяғы бір-ақ тұтам. |
44 |
Better late than never. |
Ештен кеш жақсы |
45 |
Two heads are better than one. |
Бір бастан екі бас жақсы. |
46 |
While there is life, there is hope. |
Өмір бар жерде үміт бар. |
47 |
Promise little, but do much. |
Уәдені аз бер де, көп тындыр |
48 |
Strike while the iron is hot. |
Темірді қызған кезде соқ. |
49 |
Like mother, like daughter. |
Анасын көріп, қызын ал. |
50 |
All is well that ends well. |
Сәтті аяқталған істің бәрі жақсы. |
51 |
There is a time of everything. |
Әр нәрсенің өз уақыты бар |
52 |
Never say die. |
Салың суға кетпесін. |
53 |
Make hay while the sun shines. |
Темірді қызғанда соқ. |
54 |
Let sleeping dogs lie |
Жатқан жыланның қүйрығын баспа |
55 |
Cut your coat according to your cloth. |
Көрпеңе қарай көсіл. |
56 |
Catch the bear before you sell his skin. |
Қашпаған сиырдың уызынан дәметпе. |
57 |
First think, then speak. |
Ойнасаң да, ойлап сөйле. |
58 |
Don’t judge by appearancе. |
Сұлулық бетте емес, жүректе. |
59 |
Don’t count your chickens before they are hatched. |
Тігілмеген етігіңді мақтама, Орылмаған егініңді ақтама. |
60 |
Don’t cross a bridge before you come it. |
Байыбына бармай бал ашпа. |
61 |
Don’t hallo until you are out the wood . |
Асатпай жатып, құлдық деме. |
62 |
Don’t look a gift horse in the mouth. |
Алғанды білген-анайы, бергенді білген -сыпайы. |
63 |
Don’t trouble until trouble troubles you. |
Жатқан жыланның құйрығын баспа |
64 |
When cat is away, the mice will play. |
Құлан құдыққа құласа, құрбақа құлағында ойнар. |
65 |
If it were not for hope, the heart will break. |
Үмітсіз шайтан. |
66 |
If you run after two hares you catch neither.. |
Екі кеменің басын ұстаған суға кетеді |
250 ₸ - Сатып алу Сіз үшін 400 000 ұстаздардың еңбегі мен тәжірибесін біріктіріп, ең үлкен материалдар базасын жасадық. Төменде пәніңізді белгілеп, керек материалды алып сабағыңызға қолдана аласыз |