Мазмұны
КІРІСПЕ................................................................................................................... 3
ЗЕРТТЕУ БӨЛІМ
2.1. Ағылшын тілін үйренудегі мультфильмдердің рөлі......................................5
2.2. Шетелдік мультфильмдердің сөйлеу дағдысына әсері................................7
ПРАКТИКАЛЫҚ БӨЛІМ
3.1. «Ағылшын тілін мультфильмдер көру арқылы үйрену» эксперименті.......10
3.2. Қорытынды.......................................................................................................13
3.3. Қолданылған әдебиеттер.................................................................................14
Аңдатпа
Осы ғылыми жұмыста ағылшын тіліндегі мультфильмдердің кішкентай баланың сөйлеу мәнеріне, дағдысына әсері, тілдің шұбарланып, өзгеруіне себеп болған факторлар туралы жазылған. Оқушы ғылыми жұмысты жазу барысында кеңінен дайындалғанын байқатты. Біздің өмірімізде барлығы: балалар да, ересектер де мультфильмдерді ұнатады. Балалар мультфильмдерді ерте жастан бастап, мағынасын түсінбесе де көре бастайды. Олар жақсылыққа, мейірімділікке, махаббатқа,өзара түсіністікке үйретеді.Бірақ бүгінде теледидар экранынан кейде стилистикалық бояуы төмендеген сөздер мен сөз тіркестерін естиміз. Бұл сөздерді мультфильм кейіпкерлері айтатыны таңқаларлық емес. Зерттеу жұмысында шетелдік мультфильмдердің сөйлеу мәнеріне оң және кері әсері, сүйікті мультфильмдердің рейтінгі және оқушылардың сөзін бақылап, сауалнама жұмыстары жүргізілді.
Аннотация
В данной научной работе рассказывается о влиянии мультфильмов на манеру речи маленького ребенка, о факторах, обусловивших изменение языка.Ученик заметил, что при написании научной работы он широко подготовился. В нашей жизни всем: и детям, и взрослым нравятся мультфильмы. Дети начинают смотреть мультфильмы с ранних лет, даже тогда, когда не понимают смысл.Мультипликационные фильмы имеют поучительный смысл. Они учат добру, милосердию, любви,взаимопониманию.Но сегодня с экрана телевизора мы порой слышим слова и выражения, которые имеют сниженную стилистическую окраску. Как не странно эти слова произносят герои мультфильмов. В исследовательской работе было проведено анкетирование с наблюдением за положительным и отрицательным влиянием зарубежных мультфильмов на речевую манеру, рейтингом любимых мультфильмов и анкетированием учащихся.
Annotation
This scientific work describes the influence of cartoons on the manner of speech of a young child, about the factors that caused the change in language.The student noticed that when writing a scientific paper, he was widely prepared. In our life, everyone: both children and adults like cartoons. Children start watching cartoons from an early age, even when they don’t understand the meaning.Animated films have an instructive meaning. They teach kindness, charity, love, and mutual understanding.But today, from the TV screen, we sometimes hear words and expressions that have a reduced stylistic coloring. It is not strange that these words are pronounced by cartoon characters. In the research work, a survey was conducted with the observation of the positive and negative influence of foreign cartoons on the speech manner, the rating of favorite cartoons and the survey of students.
КІРІСПЕ
Бүкіл әлемде халықаралық қарым-қатынас үшін танылған ағылшын тілін үйрену көптеген ересек адамдардың, сондай-ақ жас ұрпақтың зияткерлік және практикалық қызметіндегі маңызды бөлікке айналады. Сондықтан шет тілін ерте жастан үйрену табиғи қажеттілікке айналып отыр. Оқытудың басты мақсаты - шет тілінде сөйлесу дағдыларын алу, сондай-ақ мәтіндік ақпаратты аудару және дұрыс түсіну қабілеті. Бірақ бәріне де ағылшын тілін үйрену оңай болмасы анық. Үлкен қиындық жаңа сөздердің үлкен көлемін үйрету қажет. Кейде кейбір сөздер мен сөздерді есте сақтау қиын, бірақ лексиканы білмей ағылшын тілінде сөйлеуге болмайды, сондықтан жаңа сөздерді есте сақтаудың түрлі тәсілдерін ойлап табу керек. Біздің жұмысымыздың өзектілігі осы.
The relevance of the study lies in the fact that, firstly, the changes that are taking place make it necessary to consider the issue of language activities aimed at improving speech culture.
Secondly, today, the solution of the problem of raising the level of speech culture of each person becomes one of the conditions for spiritual and moral revival.
Third, little attention is paid to the consideration and analysis of the influence of animated films on the speech of schoolchildren.
Purpose: to establish the nature of the influence of cartoons on the speech culture of primary school students.
Objectives of the study:
-
Learn which animated films students prefer to watch at school;
-
Comparison of old and modern cartoons and their impact on behavior and speech;
-
Track the speech characteristics of students who mostly watch foreign animated films;
-
Make a rating of favorite heroes among the students of our school;
-
Сreate a presentation;
-
Survey of students;
-
Group the collected Information and come to a certain conclusion.
Hypothesis: the vocabulary of schoolchildren is enriched by the vocabulary of cartoons, including those that are limited in use; the speech of cartoon characters negatively affects the culture of speech of schoolchildren.
Зерттеу жұмыстың жаңалығы ағылшын тіліндегі мультфильмдер кішкентай балалардың сөйлеу мәнерінің өзгеруіне зор үлесін қосып жатыр.
Зерттеу әдістері: бақылау, сарамандық жұмыс, салыстыру, сауалнама, сараптау, қорытындылау.
Зерттеу жұмысының объектісі ағылшын тіліндегі мультфильмдер.
Зерттеу жұмысының субектісі кішкентай балалар.
Зерттеу ақпарат көздері: ғылыми әдебиет, мұрағат материалдары, ғаламтор, баспасөз материалдары.
Зерттеу кезеңдері:
1.Осы тақырып бойынша әдебиеттерді зерттеу.
2.Сауалнама жүргізу.
3.Мультфильмдер көру.
4.Оқушылардың сөйлеуін талдау.
Жұмыстың теориялық және практикалық құндылығы: зерттеу материалдары болашақта мектепте жұмыс істеу үшін, шет тілін оқыту кезінде қолданылуы мүмкін. Сонымен қоса, сыныптап тыс оқыту кезінде, сынып сағаттарында немесе вариатив сабақтарда қосымша ретінде пайдалануға болады.
ЗЕРТТЕУ БӨЛІМ
2.1. Ағылшын тілін үйренудегі мультфильмдердің рөлі.
Экран алдындағы жасөспірімдерді қызықтырып, өздеріне баурап алатын, әрине, мультфильмдер. Жасөспірімдер экранда берілетін қызылды-жасылды суреттерден, олардың әртүрлі іс-қимылдарынан, сюжеттерінен сонымен бірге сөйлеген сөздеріне қарап тәлім алатындығы белгілі. Олар сүйікті кейіпкерлерінің жағымсыз немесе жағымды бейнелерін қайталауға тырысады. Сондықтан да, қазіргі таңдағы мульфильмдердің жасөспірімдер тәрбиесіндегі маңызы зор.
Шет елдерде көптеген ата аналар бала тәрбиесінде отандық мульфильмдерге ерекше мән береді. Отандық мультфильмдер арқылы балалар, өз елдерінің салт-дәстүрін, әдет-ғұрпын, ұлттық белгілерін бала күнінен бойларына сіңіреді. Сонымен қоса, білім саласында да ,мәселен, математиканы, географияны, әр түрлі тілдерді үйретеді. Олар отандық мультфильмдерді ғана көрсету арқылы, өскелең ұрпақтың бойына отанға деген сүйіспеншілік сезімін жандырып, ұлттық идеологиясын ұқтырады.
Ал бүгінде Қазақстандық балалардың көпшілігі шетелдік мультфильмдерді тамашалайды. Себебі, теледидардағы отандық каналдарда, радио толқынында да, ғаламтор желісінде де барлығы шетелдік мульттоптамалар. Тіптен еліміздегі сауда дүкендерінде шетелдік мультфильмдердің кейіпкерлерінің кескіндерінен ойыншықтар да жасап шығарған. Олардың мультфильмдерінің кейіпкерлері жақсы жарнама арқасында өз елдерінде ғана емес, бүкіл әлемге танылуда. Яғни, өскелең ұрпақтың бойына өзге елдің идеологиясын сіңірудеміз. Әр елдің идеологиясы, ұлттық ұстанымдары басқа болғандықтан, шет елдің мультфильмдерінің негізгі мазмұны біз үшін жат болуы әбден мүмкін.
Тікелей олардың мазмұнына келсек ақылға қонымсыз, тіптен кейде үлкен кісінің өзін шатастырып жібереді. Алайда олар бүгінде көп сұранысқа ие брендке айналып отыр. Мысалы, «Рататуй» «Аватар», «Супермен», «Маша және аю», «Человек паук », «Миньонс », «Олаф», «Шрек» тізе берсек өте көп.
Оқушының сөйлеу мәдениетін қалыптастырудың қайнар көзі-отбасы, мектеп, кітаптар, құрдастарымен қарым-қатынас, БАҚ (теледидар, радио, газеттер). Соның ішінде теледидар тілдің құндылық параметрлерін қалыптастыруға белсенді әсер ететін ең жаппай және қол жетімді ақпарат құралы болып
табылады. Көптеген шетелдік мультфильмдер мен компьютерлік ойындарда ант сөздер, қатыгездік элементтері, қатты агрессия бар. Мұның бәрі балалардың сөйлеу тіліне теріс әсер етеді. Бұл мәселе дереу шешуді талап етеді. Қазіргі таңда балалардың назарын аудару қиын. Ал мультфильмдерде ұлттық, тәрбиелік мән-мағына аз.
Қазіргі мектеп жасына дейінгі балалар мультфильм көруге немесе компьютерлік ойын ойнауға айқын басымдыққа ие. Теледидар немесе компьютер жанында болған уақыт, әлеуметтанушылардың пікірінше, баланың бос уақытының 20-40% құрайды. ЮНЕСКО-ның мәліметтері бойынша 3-6 жастағы балалар теледидарды, атап айтқанда, мультфильмдерді орта есеппен күніне 3-4 сағат көреді, бұл аптасына 25 сағатты құрайды. Бұл олардың ойын, құрдастарымен және ересектермен қарым-қатынас уақытынан едәуір асып түседі.
Жақында мектеп жасына дейінгі балалардың негізгі қызметтері ойын, сурет салу, модельдеу, ертегі тыңдау болды. Әрине, балалар да мультфильмдер көрді, бірақ орташа көру уақыты аптасына 3-5 сағатты құрады, яғни. Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымының (ДДҰ) мектепке дейінгі жастағы балаларға ресми түрде рұқсат етілген күніне 30 минут. Мультфильмдер бала үшін көптен күткен қуаныш, кейде тіпті маңызды оқиға болды.
Шетелдік мультфильмдердің
немесе бағдарламалардың жасалу технологиясы өзгеше,
балаларды қызықтыру өте жақсы ойластырылған.
Шетелдік дүниелер балалардың орнынан тапжылмай көруіне
арналып жасалған деуге болады. Ата-аналардың айтуына қарағанда,
балалар түгілі әлгі мультфильмдердің ересектерді де еріксіз өзіне
тартып алатын әсері күшті. Балаларға арналған мультфильм деген
дүниенің ішінде кәмелетке толғандар ғана білуге тиісті бірталай
ақпарат айтылады. Оны бала бірден түсіне алмағандықтан, оны
ата-анасынан, болмаса өзінен ересектерден сұрайды. Алған жауабына
байланысты балаларда әртүрлі түсінік қалыптасуы мүмкін және сол
түсінік балалардың өмірінде кей жағдайда шешуші рөл атқарып жатады.
Мысалы, жоғарыда айтылған телеарналардағы мультфильмдерді көретін
сана-сезімі толық қалыптасып үлгермеген балаларда бірнеше жағымсыз
мінез-құлықтың белгілерін байқауға болады. Біріншіден, олар сол
мультфильмдердегі кейіпкерлердің (мысалы, ұсқынсыз Арнольд,
Хельгалар) терминдерімен сөйлеуге ұмтылады. Және өздеріне қызық
көрінгендіктен сол әрекеттерін дұрыс деп ойлайды. Екіншіден, бала
ағзасына пайдалы болып табылатын таза ауада серуендеу, спортпен
айналысу сияқты қажетті шараларды кері ысырып қойып, бос уақытының
барлығын теледидардың алдында өткізеді. Демек, қазіргі балалар таза
ауадағы ойын мен спортты теледидардағы түрі ұсқынсыз мультфильм
кейіпкерлеріне ауыстырды деп есептеуге болады. Үшіншіден,
теледидарды тапжылмай көру баланың денсаулығына міндетті түрде кері
әсер етеді. Төртіншіден, отандық телеарналар әзірлеген
бағдарламалардағы ерекшеліктерді байқамайды, себебі ол арналарды
мүлде қарамайды, тіпті елімізде қандай арналар бар екенін білмейтін
балалар да аз кездеспейді.
Қазіргі таңда балалардың назарын аудару қиын. Ал мультфильмдерде ұлттық, тәрбиелік мән-мағына аз. Бұны ретке келтіру үшін балалардың ішін пыстырмайтыдай, аз ғана уақыттық, қысқа да нұсқа мультфильмдер түсірілу керек. Өйткені, кішкентай баланың ұзақ уақыт көріп отыруға шыдамы жетпеуі де мүмкін. Және ең бастысы отандық туынды шығарғанда, өткен тарихымыздағы есімдері аңызға айналған тұлғалар туралы болып, оның еш боямасыз, шынайы келбетін бейнелеу- балаларды қызықтыруы мүмкін.
2.2. Шетелдік мультфильмдердің сөйлеу дағдысына әсері
Ал бүгінде Қазақстандық балалардың көпшілігі шетелдік мультфильмдерді тамашалайды. Себебі, теледидардағы отандық каналдарда, радио толқынында да, ғаламтор желісінде де барлығы шетелдік мульттоптамалар. Тіптен еліміздегі сауда дүкендерінде шетелдік мультфильмдердің кейіпкерлерінің кескіндерінен ойыншықтар да жасап шығарған. Олардың мультфильмдерінің кейіпкерлері жақсы жарнама арқасында өз елдерінде ғана емес, бүкіл әлемге танылуда. Яғни, өскелең ұрпақтың бойына өзге елдің идеологиясын сіңірудеміз. Әр елдің идеологиясы, ұлттық ұстанымдары басқа болғандықтан, шет елдің мультфильмдерінің негізгі мазмұны біз үшін жат болуы әбден мүмкін.
Тікелей олардың мазмұнына келсек ақылға қонымсыз, тіптен кейде үлкен кісінің өзін шатастырып жібереді. Алайда олар бүгінде көп сұранысқа ие брендке айналып отыр. Мысалы, «Аватар», «Супермен», «Маша және аю», «Том мен Джерри», «Тасбақа-нидзиялар», «Қап, бәлем!», «Шрек» тізе берсек өте көп.
Шет тілін оқытудың мақсаты шет тілінде қарым-қатынасты орнату ретінде тұжырымдалуы мүмкін. Оқытылатын тіл елінде болмай-ақ, ағылшын тілінде коммуникативтік құзыреттілікті меңгеру өте қиын мәселе. Сондықтан мұғалімнің маңызды міндеті-шет тілі сабағында қарым-қатынастың нақты жағдайларын құру, ол үшін жұмыстың әртүрлі әдіс-тәсілдерін (рөлдік ойындар, пікірталастар, шығармашылық жобалар және т.б.) қолдану, сонымен қатар оқушыларға ағылшын тілді елдердің өмірі, дәстүрлері, тілдік болмысы туралы көрнекі түсінік беру мүмкіндігін жіберіп алмау керек, өйткені бұл нақты өмірде пайдалы болады. Бұл маңызды мәселені шешу үшін заманауи технологияларды қолдану қажет. Бірақ қол жеткізген жетістіктерге қарамастан, ана тілдерімен қарым-қатынас жасау және сабақтан тыс сөйлеу дағдыларын пайдалану мүмкіндігі ешқашан нормаға айналған жоқ. Қазіргі заманғы технологиялар бізге сабақ шеңберін кеңейтуге мүмкіндік береді және оқытудың жаңа формаларын қолдану қажеттілігіне алып келеді.
Сабақта бейнематериалдарды пайдалану оқытудың, тәрбиелеудің және білім берудің өте маңызды мәселелерін шешуге мүмкіндік береді. Біріншіден, оқушылар бейнефильмдерді қарау кезінде ана тілінің аузынан шынайы ағылшын тілін есту мүмкіндігіне ие. Екіншіден, бейнефильмдер оқушыларға сабақта не туралы сөйлесетінімізді өз көздерімен көруге, мәтіндер мен диалогтардан оқуға мүмкіндік береді. Бейнефильмдерді қарап, оқушылар зерттелетін елдердің дәстүрлері мен мәдениеті туралы көбірек біледі.
Қарым — қатынас мәдениеті-адамның жалпы мәдениетінің маңызды элементі, оны ерте жастан бастап тәрбиелеу, дұрыс тәрбиелеу және үнемі жетілдіру қажет. Түпсана кезіндегі әр адам керемет бейнені қалыптастыруы керек, оған сәйкес әдемі сөйлеуге, сөйлемді дұрыс құруға, мәдени қарым-қатынас жасауға ниет пайда болады.
-
Рухани әлемге енеді;
-
Материалдық қызметті қамтамасыз етеді.;
-
Әлеуметтік бейімделуді қамтамасыз етеді.;
-
Бұл жеке тұлғаны қалыптастыру, ұйымдастыру және білдіру көзі.
ПРАКТИКАЛЫҚ БӨЛІМ
3.1. «Ағылшын тілін мультфильмдер көру арқылы үйрену» эксперименті
Теориялық материалды зерттей келе, біз гипотезаны растау немесе жоққа шығару үшін зерттеу тақырыбы бойынша эксперимент жүргізуді ұйғардық.
Экспериментке 3,4 сынып оқушылары қатысты. Бір ай бойы оқушыларға олардың жасына сәйкес мультфильмдерді енгіздік. Одан әрі біз 35 оқушы қатысқан тақырып бойынша сауалнама жүргіздік. 32 білім алушыға ағылшын тілін үйренудің осындай тәсілі ұнады. 26 оқушы оқудың мұндай тәсілін тиімді деп санаса, 9 оқушы - жоқ. Мультфильмдерді көру барысында білім алушылар жаңа сөздерді есте сақтады: pretty- әдемі, map-карта, guys-балалар, giggle-hichikat, pineapple-ananas, laugh- күлу, alright-жақсы, cry-жылау. 17 адам ағылшын тілін өз бетінше үйренеді, 9 адам әлі шешілмеді
Сауалнама қорытындысы бойынша ағылшын тілін мультфильмдерді көру арқылы үйрену тиімді тәсіл болып табылады деген қорытындыға келдік. Білім алушылар осындай оқу формасын қуана қабылдайды, мультфильм сюжетін қызығушылықпен бақылайды, бір мезгілде сөз тіркестерін тыңдайды және оқиды, бұл сөздердің есте қалуына ықпал етеді. Сауалнамаға қатысқандардың жартысы ағылшын тілін осы тәсілмен өз бетінше үйренетін болады. Осылайша біз жұмыстың басында ұсынылған гипотезаны растадық. Жобаның өнімі ағылшын тілінде мультфильммен жұмысты ұйымдастыру бойынша ұсыныстары бар буклет болды.
Сауалнама қорытындысы бойынша ағылшын тілін мультфильмдерді көру арқылы үйрену тиімді тәсіл болып табылады деген қорытындыға келдік.
Сіздердің назарларыңызда зерттеу нәтижесінде жасалған иллюстрацияланған сөздік.

Ең танымал мультфильмдер: «Смешарики» – 14 адам (20%), «Ну, погоди» – 12 адам (17%), «Маша және Аю» – 20 адам (28%), «Спанч Боб» – 13 адам (19%), «Скуби-Ду» – 11 адам (16%).
Барлық респонденттердің ішінде тек шетелдік мультфильмдерді 54 адам (45%), шетелдік және отандық – 24 адам (20%), тек отандық – 42 адам (35%) көреді. 1-6 сынып оқушылары арасында мультфильмдерді таңдау туралы диаграмма жасалды. Ммультфильмдердің ең танымал кейіпкерлері-Губка Боб, Кик Бутовский, Нюша, Крош, кірпі, Маша, Аю, Ральф, Астро, Карлсон, Ариэль, етіктегі мысық, қасқыр, қоян, Иван Царевич, Ворчун, Мальвина, Ақшақар, Капитан күміс, Чек, Скуби-Ду, Темір адам, Өрмекші адам, Фунтик, Добрыня Никитич, Анна Монтана, Лунтик,Эльза, пони, Настя.
ҚОРЫТЫНДЫ
Зерттеу нәтижелеріне тaлдaу жaсaй келе,көру aрқылы үйренетіндер тілді оқығaннaн немесе сөйлескеннен гөрі тезірек үйренеді деген қорытындығa келдім. Өйткені, қaрым-қaтынaс үшін сізде көпшілікте жоқ aуызекі сөйлеу және есту бaзaсы болуы керек.
Бұл ғылыми мaқaлa aғылшын тілін оқытудың дәстүрлі және стaндaртты емес әдістерін сaлыстыруғa aрнaлғaн. Тіл – елдің мәдениеті мен ділінің көрінісі. Тілдерді оқу aрқылы біз мәдениетімізбен бөлісуге, тaнысуғa мүмкіндік aлaмыз. Сондaй-aқ олaрдың дүниеге көзқaрaстaрын сaлыстырa отырып, өзaрa әрекеттесуге үйренеміз. Aқпaрaтты жaрқын және көлемді жеткізуіне бaйлaнысты, мультфильмдер мен фильмдер aдaмдaрғa күшті эмоционaлды әсер етеді. Мультфильм бaлaлaрды шет тілінде сөйлесуге шaқырaды. Мультфильммен жұмыс істеу кезінде сaбaқтaрды жеке және топпен өткізуге болaды. Мультфильмдерді пaйдaлaну оқу ортaсындa тілдік ортaны қaлыптaстырып, тілді меңгеруде жaқсы нәтижелерге тез жетуге мүмкіндік береді. Мен кино aрқылы aғылшын тілімен жұмыс істеу кезінде құнды және мaңызды деп сaнaйтын ұсыныстaрды жинaқтaуғa тырыстым.
Aғылшын тіліндегі бейнелерді көру — aғылшын тілін тыңдaп түсіну жaттықтыруының ең жaқсы тәсілдерінің бірі. Бaстaпқыдa бейнедегі кейіпкерлердің aйтқaнын түсіну қиын болсa, субтитрлерді пaйдaлaныңыз. Егер сіз күн сaйын кем дегенде 15-20 минут мұқият қaрaуғa aрнaсaңыз (бейнені фрaгменттерге бөлуге болaды), ондa 2-3 aйдaн кейін сіз кейіпкерлердің сөз тіркестерін субтитрсіз де түсіне бaстaйсыз. Сол себепті, фильмдердер мен мультфильмдер aғылшын тілін үйренуде әртүрлі aкценттер мен интонaциялaрғa үйренуге көмектеседі.
Бейне мaтериaлдaрды көру кезінде сөздік қорыңызды aйтaрлықтaй кеңейте aлaсыз. Сіз контекстен көптеген сөздердің мaғынaсын түсініп, қaндaй жaғдaйдa белгілі бір сөз тіркестерін қолдaнaтынын көресіз. Кейде фильмдедердегі немесе мультфильмдердегі кейіпкерлердің aйтып жaтқaн сөздері түсініксіз болуы мүмкін. Бұндaй жaғдaйлaрдa видеоны бaяулaтaтын функцияны қолдaнғaн жөн.
Фильмдерді көруде aқпaрaтты оңтaйлы қолдaну үшін фильмді екі рет қaрaғaныңыз дұрыс: бірінші рет aғылшын субтитрлерімен, бейтaныс сөздерді жaзып aлыңыз және олaрдың мaғынaсын сөздікте тексеріңіз. Екінші рет сол фильмді субтитрсіз, бейтaныс сөздердің мaғынaсын есте сaқтaңыз.
Aғылшын тілін үйрену оңaй және көңілді болуы мүмкін екендігі aнықтaдым. Оның aрқaсындa оқушылар сөздерді есте сaқтaу үшін көп күш жұмсaмaйды және іс жүзіндегі қолдaнысы дa жеңіл екеніне көз жеткіздім.
Қолданылған әдебиеттер:
1. Верникова Ж. Б. " ағылшын тілін үйренудегі мультфильмнің рөлі»
2. Бастауыш мектепке арналған мультфильмдер жинағы. - Обнинск: "Титул" Баспасы, 2004.
3. Enjoy English, үйренген ағылшын және өздігінен дамуы. –
http://enjoyenglish-blog.com/pesni-na-anglijskom/kak-uchit-anglijskij-popesnyam.html
7. Listening. Есту,көру арқылы қабылдау дағдысын қалай жақсартуға болады. – http://engsuccess.ru/listening/
8. Мультфильм арқылы ағылшын тілін үйрену. – http://onlineteachersuk.com/blog/izuchenie-anglijskogo-cherez-muziku/
9. Көру арқылы ауызша ағылшын тілін дамыту. – http://preply.com/blog/2014/08/19/razvivaem-navyki-razgovornoj-rechi-naanglijskom-yazyke-pri-pomoshi-audirovaniya/
7
жүктеу мүмкіндігіне ие боласыз
Бұл материал сайт қолданушысы жариялаған. Материалдың ішінде жазылған барлық ақпаратқа жауапкершілікті жариялаған қолданушы жауап береді. Ұстаз тілегі тек ақпаратты таратуға қолдау көрсетеді. Егер материал сіздің авторлық құқығыңызды бұзған болса немесе басқа да себептермен сайттан өшіру керек деп ойласаңыз осында жазыңыз
Мультфильмдер арқылы ағылшын тілін меңгеру
Мультфильмдер арқылы ағылшын тілін меңгеру
Мазмұны
КІРІСПЕ................................................................................................................... 3
ЗЕРТТЕУ БӨЛІМ
2.1. Ағылшын тілін үйренудегі мультфильмдердің рөлі......................................5
2.2. Шетелдік мультфильмдердің сөйлеу дағдысына әсері................................7
ПРАКТИКАЛЫҚ БӨЛІМ
3.1. «Ағылшын тілін мультфильмдер көру арқылы үйрену» эксперименті.......10
3.2. Қорытынды.......................................................................................................13
3.3. Қолданылған әдебиеттер.................................................................................14
Аңдатпа
Осы ғылыми жұмыста ағылшын тіліндегі мультфильмдердің кішкентай баланың сөйлеу мәнеріне, дағдысына әсері, тілдің шұбарланып, өзгеруіне себеп болған факторлар туралы жазылған. Оқушы ғылыми жұмысты жазу барысында кеңінен дайындалғанын байқатты. Біздің өмірімізде барлығы: балалар да, ересектер де мультфильмдерді ұнатады. Балалар мультфильмдерді ерте жастан бастап, мағынасын түсінбесе де көре бастайды. Олар жақсылыққа, мейірімділікке, махаббатқа,өзара түсіністікке үйретеді.Бірақ бүгінде теледидар экранынан кейде стилистикалық бояуы төмендеген сөздер мен сөз тіркестерін естиміз. Бұл сөздерді мультфильм кейіпкерлері айтатыны таңқаларлық емес. Зерттеу жұмысында шетелдік мультфильмдердің сөйлеу мәнеріне оң және кері әсері, сүйікті мультфильмдердің рейтінгі және оқушылардың сөзін бақылап, сауалнама жұмыстары жүргізілді.
Аннотация
В данной научной работе рассказывается о влиянии мультфильмов на манеру речи маленького ребенка, о факторах, обусловивших изменение языка.Ученик заметил, что при написании научной работы он широко подготовился. В нашей жизни всем: и детям, и взрослым нравятся мультфильмы. Дети начинают смотреть мультфильмы с ранних лет, даже тогда, когда не понимают смысл.Мультипликационные фильмы имеют поучительный смысл. Они учат добру, милосердию, любви,взаимопониманию.Но сегодня с экрана телевизора мы порой слышим слова и выражения, которые имеют сниженную стилистическую окраску. Как не странно эти слова произносят герои мультфильмов. В исследовательской работе было проведено анкетирование с наблюдением за положительным и отрицательным влиянием зарубежных мультфильмов на речевую манеру, рейтингом любимых мультфильмов и анкетированием учащихся.
Annotation
This scientific work describes the influence of cartoons on the manner of speech of a young child, about the factors that caused the change in language.The student noticed that when writing a scientific paper, he was widely prepared. In our life, everyone: both children and adults like cartoons. Children start watching cartoons from an early age, even when they don’t understand the meaning.Animated films have an instructive meaning. They teach kindness, charity, love, and mutual understanding.But today, from the TV screen, we sometimes hear words and expressions that have a reduced stylistic coloring. It is not strange that these words are pronounced by cartoon characters. In the research work, a survey was conducted with the observation of the positive and negative influence of foreign cartoons on the speech manner, the rating of favorite cartoons and the survey of students.
КІРІСПЕ
Бүкіл әлемде халықаралық қарым-қатынас үшін танылған ағылшын тілін үйрену көптеген ересек адамдардың, сондай-ақ жас ұрпақтың зияткерлік және практикалық қызметіндегі маңызды бөлікке айналады. Сондықтан шет тілін ерте жастан үйрену табиғи қажеттілікке айналып отыр. Оқытудың басты мақсаты - шет тілінде сөйлесу дағдыларын алу, сондай-ақ мәтіндік ақпаратты аудару және дұрыс түсіну қабілеті. Бірақ бәріне де ағылшын тілін үйрену оңай болмасы анық. Үлкен қиындық жаңа сөздердің үлкен көлемін үйрету қажет. Кейде кейбір сөздер мен сөздерді есте сақтау қиын, бірақ лексиканы білмей ағылшын тілінде сөйлеуге болмайды, сондықтан жаңа сөздерді есте сақтаудың түрлі тәсілдерін ойлап табу керек. Біздің жұмысымыздың өзектілігі осы.
The relevance of the study lies in the fact that, firstly, the changes that are taking place make it necessary to consider the issue of language activities aimed at improving speech culture.
Secondly, today, the solution of the problem of raising the level of speech culture of each person becomes one of the conditions for spiritual and moral revival.
Third, little attention is paid to the consideration and analysis of the influence of animated films on the speech of schoolchildren.
Purpose: to establish the nature of the influence of cartoons on the speech culture of primary school students.
Objectives of the study:
-
Learn which animated films students prefer to watch at school;
-
Comparison of old and modern cartoons and their impact on behavior and speech;
-
Track the speech characteristics of students who mostly watch foreign animated films;
-
Make a rating of favorite heroes among the students of our school;
-
Сreate a presentation;
-
Survey of students;
-
Group the collected Information and come to a certain conclusion.
Hypothesis: the vocabulary of schoolchildren is enriched by the vocabulary of cartoons, including those that are limited in use; the speech of cartoon characters negatively affects the culture of speech of schoolchildren.
Зерттеу жұмыстың жаңалығы ағылшын тіліндегі мультфильмдер кішкентай балалардың сөйлеу мәнерінің өзгеруіне зор үлесін қосып жатыр.
Зерттеу әдістері: бақылау, сарамандық жұмыс, салыстыру, сауалнама, сараптау, қорытындылау.
Зерттеу жұмысының объектісі ағылшын тіліндегі мультфильмдер.
Зерттеу жұмысының субектісі кішкентай балалар.
Зерттеу ақпарат көздері: ғылыми әдебиет, мұрағат материалдары, ғаламтор, баспасөз материалдары.
Зерттеу кезеңдері:
1.Осы тақырып бойынша әдебиеттерді зерттеу.
2.Сауалнама жүргізу.
3.Мультфильмдер көру.
4.Оқушылардың сөйлеуін талдау.
Жұмыстың теориялық және практикалық құндылығы: зерттеу материалдары болашақта мектепте жұмыс істеу үшін, шет тілін оқыту кезінде қолданылуы мүмкін. Сонымен қоса, сыныптап тыс оқыту кезінде, сынып сағаттарында немесе вариатив сабақтарда қосымша ретінде пайдалануға болады.
ЗЕРТТЕУ БӨЛІМ
2.1. Ағылшын тілін үйренудегі мультфильмдердің рөлі.
Экран алдындағы жасөспірімдерді қызықтырып, өздеріне баурап алатын, әрине, мультфильмдер. Жасөспірімдер экранда берілетін қызылды-жасылды суреттерден, олардың әртүрлі іс-қимылдарынан, сюжеттерінен сонымен бірге сөйлеген сөздеріне қарап тәлім алатындығы белгілі. Олар сүйікті кейіпкерлерінің жағымсыз немесе жағымды бейнелерін қайталауға тырысады. Сондықтан да, қазіргі таңдағы мульфильмдердің жасөспірімдер тәрбиесіндегі маңызы зор.
Шет елдерде көптеген ата аналар бала тәрбиесінде отандық мульфильмдерге ерекше мән береді. Отандық мультфильмдер арқылы балалар, өз елдерінің салт-дәстүрін, әдет-ғұрпын, ұлттық белгілерін бала күнінен бойларына сіңіреді. Сонымен қоса, білім саласында да ,мәселен, математиканы, географияны, әр түрлі тілдерді үйретеді. Олар отандық мультфильмдерді ғана көрсету арқылы, өскелең ұрпақтың бойына отанға деген сүйіспеншілік сезімін жандырып, ұлттық идеологиясын ұқтырады.
Ал бүгінде Қазақстандық балалардың көпшілігі шетелдік мультфильмдерді тамашалайды. Себебі, теледидардағы отандық каналдарда, радио толқынында да, ғаламтор желісінде де барлығы шетелдік мульттоптамалар. Тіптен еліміздегі сауда дүкендерінде шетелдік мультфильмдердің кейіпкерлерінің кескіндерінен ойыншықтар да жасап шығарған. Олардың мультфильмдерінің кейіпкерлері жақсы жарнама арқасында өз елдерінде ғана емес, бүкіл әлемге танылуда. Яғни, өскелең ұрпақтың бойына өзге елдің идеологиясын сіңірудеміз. Әр елдің идеологиясы, ұлттық ұстанымдары басқа болғандықтан, шет елдің мультфильмдерінің негізгі мазмұны біз үшін жат болуы әбден мүмкін.
Тікелей олардың мазмұнына келсек ақылға қонымсыз, тіптен кейде үлкен кісінің өзін шатастырып жібереді. Алайда олар бүгінде көп сұранысқа ие брендке айналып отыр. Мысалы, «Рататуй» «Аватар», «Супермен», «Маша және аю», «Человек паук », «Миньонс », «Олаф», «Шрек» тізе берсек өте көп.
Оқушының сөйлеу мәдениетін қалыптастырудың қайнар көзі-отбасы, мектеп, кітаптар, құрдастарымен қарым-қатынас, БАҚ (теледидар, радио, газеттер). Соның ішінде теледидар тілдің құндылық параметрлерін қалыптастыруға белсенді әсер ететін ең жаппай және қол жетімді ақпарат құралы болып
табылады. Көптеген шетелдік мультфильмдер мен компьютерлік ойындарда ант сөздер, қатыгездік элементтері, қатты агрессия бар. Мұның бәрі балалардың сөйлеу тіліне теріс әсер етеді. Бұл мәселе дереу шешуді талап етеді. Қазіргі таңда балалардың назарын аудару қиын. Ал мультфильмдерде ұлттық, тәрбиелік мән-мағына аз.
Қазіргі мектеп жасына дейінгі балалар мультфильм көруге немесе компьютерлік ойын ойнауға айқын басымдыққа ие. Теледидар немесе компьютер жанында болған уақыт, әлеуметтанушылардың пікірінше, баланың бос уақытының 20-40% құрайды. ЮНЕСКО-ның мәліметтері бойынша 3-6 жастағы балалар теледидарды, атап айтқанда, мультфильмдерді орта есеппен күніне 3-4 сағат көреді, бұл аптасына 25 сағатты құрайды. Бұл олардың ойын, құрдастарымен және ересектермен қарым-қатынас уақытынан едәуір асып түседі.
Жақында мектеп жасына дейінгі балалардың негізгі қызметтері ойын, сурет салу, модельдеу, ертегі тыңдау болды. Әрине, балалар да мультфильмдер көрді, бірақ орташа көру уақыты аптасына 3-5 сағатты құрады, яғни. Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымының (ДДҰ) мектепке дейінгі жастағы балаларға ресми түрде рұқсат етілген күніне 30 минут. Мультфильмдер бала үшін көптен күткен қуаныш, кейде тіпті маңызды оқиға болды.
Шетелдік мультфильмдердің
немесе бағдарламалардың жасалу технологиясы өзгеше,
балаларды қызықтыру өте жақсы ойластырылған.
Шетелдік дүниелер балалардың орнынан тапжылмай көруіне
арналып жасалған деуге болады. Ата-аналардың айтуына қарағанда,
балалар түгілі әлгі мультфильмдердің ересектерді де еріксіз өзіне
тартып алатын әсері күшті. Балаларға арналған мультфильм деген
дүниенің ішінде кәмелетке толғандар ғана білуге тиісті бірталай
ақпарат айтылады. Оны бала бірден түсіне алмағандықтан, оны
ата-анасынан, болмаса өзінен ересектерден сұрайды. Алған жауабына
байланысты балаларда әртүрлі түсінік қалыптасуы мүмкін және сол
түсінік балалардың өмірінде кей жағдайда шешуші рөл атқарып жатады.
Мысалы, жоғарыда айтылған телеарналардағы мультфильмдерді көретін
сана-сезімі толық қалыптасып үлгермеген балаларда бірнеше жағымсыз
мінез-құлықтың белгілерін байқауға болады. Біріншіден, олар сол
мультфильмдердегі кейіпкерлердің (мысалы, ұсқынсыз Арнольд,
Хельгалар) терминдерімен сөйлеуге ұмтылады. Және өздеріне қызық
көрінгендіктен сол әрекеттерін дұрыс деп ойлайды. Екіншіден, бала
ағзасына пайдалы болып табылатын таза ауада серуендеу, спортпен
айналысу сияқты қажетті шараларды кері ысырып қойып, бос уақытының
барлығын теледидардың алдында өткізеді. Демек, қазіргі балалар таза
ауадағы ойын мен спортты теледидардағы түрі ұсқынсыз мультфильм
кейіпкерлеріне ауыстырды деп есептеуге болады. Үшіншіден,
теледидарды тапжылмай көру баланың денсаулығына міндетті түрде кері
әсер етеді. Төртіншіден, отандық телеарналар әзірлеген
бағдарламалардағы ерекшеліктерді байқамайды, себебі ол арналарды
мүлде қарамайды, тіпті елімізде қандай арналар бар екенін білмейтін
балалар да аз кездеспейді.
Қазіргі таңда балалардың назарын аудару қиын. Ал мультфильмдерде ұлттық, тәрбиелік мән-мағына аз. Бұны ретке келтіру үшін балалардың ішін пыстырмайтыдай, аз ғана уақыттық, қысқа да нұсқа мультфильмдер түсірілу керек. Өйткені, кішкентай баланың ұзақ уақыт көріп отыруға шыдамы жетпеуі де мүмкін. Және ең бастысы отандық туынды шығарғанда, өткен тарихымыздағы есімдері аңызға айналған тұлғалар туралы болып, оның еш боямасыз, шынайы келбетін бейнелеу- балаларды қызықтыруы мүмкін.
2.2. Шетелдік мультфильмдердің сөйлеу дағдысына әсері
Ал бүгінде Қазақстандық балалардың көпшілігі шетелдік мультфильмдерді тамашалайды. Себебі, теледидардағы отандық каналдарда, радио толқынында да, ғаламтор желісінде де барлығы шетелдік мульттоптамалар. Тіптен еліміздегі сауда дүкендерінде шетелдік мультфильмдердің кейіпкерлерінің кескіндерінен ойыншықтар да жасап шығарған. Олардың мультфильмдерінің кейіпкерлері жақсы жарнама арқасында өз елдерінде ғана емес, бүкіл әлемге танылуда. Яғни, өскелең ұрпақтың бойына өзге елдің идеологиясын сіңірудеміз. Әр елдің идеологиясы, ұлттық ұстанымдары басқа болғандықтан, шет елдің мультфильмдерінің негізгі мазмұны біз үшін жат болуы әбден мүмкін.
Тікелей олардың мазмұнына келсек ақылға қонымсыз, тіптен кейде үлкен кісінің өзін шатастырып жібереді. Алайда олар бүгінде көп сұранысқа ие брендке айналып отыр. Мысалы, «Аватар», «Супермен», «Маша және аю», «Том мен Джерри», «Тасбақа-нидзиялар», «Қап, бәлем!», «Шрек» тізе берсек өте көп.
Шет тілін оқытудың мақсаты шет тілінде қарым-қатынасты орнату ретінде тұжырымдалуы мүмкін. Оқытылатын тіл елінде болмай-ақ, ағылшын тілінде коммуникативтік құзыреттілікті меңгеру өте қиын мәселе. Сондықтан мұғалімнің маңызды міндеті-шет тілі сабағында қарым-қатынастың нақты жағдайларын құру, ол үшін жұмыстың әртүрлі әдіс-тәсілдерін (рөлдік ойындар, пікірталастар, шығармашылық жобалар және т.б.) қолдану, сонымен қатар оқушыларға ағылшын тілді елдердің өмірі, дәстүрлері, тілдік болмысы туралы көрнекі түсінік беру мүмкіндігін жіберіп алмау керек, өйткені бұл нақты өмірде пайдалы болады. Бұл маңызды мәселені шешу үшін заманауи технологияларды қолдану қажет. Бірақ қол жеткізген жетістіктерге қарамастан, ана тілдерімен қарым-қатынас жасау және сабақтан тыс сөйлеу дағдыларын пайдалану мүмкіндігі ешқашан нормаға айналған жоқ. Қазіргі заманғы технологиялар бізге сабақ шеңберін кеңейтуге мүмкіндік береді және оқытудың жаңа формаларын қолдану қажеттілігіне алып келеді.
Сабақта бейнематериалдарды пайдалану оқытудың, тәрбиелеудің және білім берудің өте маңызды мәселелерін шешуге мүмкіндік береді. Біріншіден, оқушылар бейнефильмдерді қарау кезінде ана тілінің аузынан шынайы ағылшын тілін есту мүмкіндігіне ие. Екіншіден, бейнефильмдер оқушыларға сабақта не туралы сөйлесетінімізді өз көздерімен көруге, мәтіндер мен диалогтардан оқуға мүмкіндік береді. Бейнефильмдерді қарап, оқушылар зерттелетін елдердің дәстүрлері мен мәдениеті туралы көбірек біледі.
Қарым — қатынас мәдениеті-адамның жалпы мәдениетінің маңызды элементі, оны ерте жастан бастап тәрбиелеу, дұрыс тәрбиелеу және үнемі жетілдіру қажет. Түпсана кезіндегі әр адам керемет бейнені қалыптастыруы керек, оған сәйкес әдемі сөйлеуге, сөйлемді дұрыс құруға, мәдени қарым-қатынас жасауға ниет пайда болады.
-
Рухани әлемге енеді;
-
Материалдық қызметті қамтамасыз етеді.;
-
Әлеуметтік бейімделуді қамтамасыз етеді.;
-
Бұл жеке тұлғаны қалыптастыру, ұйымдастыру және білдіру көзі.
ПРАКТИКАЛЫҚ БӨЛІМ
3.1. «Ағылшын тілін мультфильмдер көру арқылы үйрену» эксперименті
Теориялық материалды зерттей келе, біз гипотезаны растау немесе жоққа шығару үшін зерттеу тақырыбы бойынша эксперимент жүргізуді ұйғардық.
Экспериментке 3,4 сынып оқушылары қатысты. Бір ай бойы оқушыларға олардың жасына сәйкес мультфильмдерді енгіздік. Одан әрі біз 35 оқушы қатысқан тақырып бойынша сауалнама жүргіздік. 32 білім алушыға ағылшын тілін үйренудің осындай тәсілі ұнады. 26 оқушы оқудың мұндай тәсілін тиімді деп санаса, 9 оқушы - жоқ. Мультфильмдерді көру барысында білім алушылар жаңа сөздерді есте сақтады: pretty- әдемі, map-карта, guys-балалар, giggle-hichikat, pineapple-ananas, laugh- күлу, alright-жақсы, cry-жылау. 17 адам ағылшын тілін өз бетінше үйренеді, 9 адам әлі шешілмеді
Сауалнама қорытындысы бойынша ағылшын тілін мультфильмдерді көру арқылы үйрену тиімді тәсіл болып табылады деген қорытындыға келдік. Білім алушылар осындай оқу формасын қуана қабылдайды, мультфильм сюжетін қызығушылықпен бақылайды, бір мезгілде сөз тіркестерін тыңдайды және оқиды, бұл сөздердің есте қалуына ықпал етеді. Сауалнамаға қатысқандардың жартысы ағылшын тілін осы тәсілмен өз бетінше үйренетін болады. Осылайша біз жұмыстың басында ұсынылған гипотезаны растадық. Жобаның өнімі ағылшын тілінде мультфильммен жұмысты ұйымдастыру бойынша ұсыныстары бар буклет болды.
Сауалнама қорытындысы бойынша ағылшын тілін мультфильмдерді көру арқылы үйрену тиімді тәсіл болып табылады деген қорытындыға келдік.
Сіздердің назарларыңызда зерттеу нәтижесінде жасалған иллюстрацияланған сөздік.

Ең танымал мультфильмдер: «Смешарики» – 14 адам (20%), «Ну, погоди» – 12 адам (17%), «Маша және Аю» – 20 адам (28%), «Спанч Боб» – 13 адам (19%), «Скуби-Ду» – 11 адам (16%).
Барлық респонденттердің ішінде тек шетелдік мультфильмдерді 54 адам (45%), шетелдік және отандық – 24 адам (20%), тек отандық – 42 адам (35%) көреді. 1-6 сынып оқушылары арасында мультфильмдерді таңдау туралы диаграмма жасалды. Ммультфильмдердің ең танымал кейіпкерлері-Губка Боб, Кик Бутовский, Нюша, Крош, кірпі, Маша, Аю, Ральф, Астро, Карлсон, Ариэль, етіктегі мысық, қасқыр, қоян, Иван Царевич, Ворчун, Мальвина, Ақшақар, Капитан күміс, Чек, Скуби-Ду, Темір адам, Өрмекші адам, Фунтик, Добрыня Никитич, Анна Монтана, Лунтик,Эльза, пони, Настя.
ҚОРЫТЫНДЫ
Зерттеу нәтижелеріне тaлдaу жaсaй келе,көру aрқылы үйренетіндер тілді оқығaннaн немесе сөйлескеннен гөрі тезірек үйренеді деген қорытындығa келдім. Өйткені, қaрым-қaтынaс үшін сізде көпшілікте жоқ aуызекі сөйлеу және есту бaзaсы болуы керек.
Бұл ғылыми мaқaлa aғылшын тілін оқытудың дәстүрлі және стaндaртты емес әдістерін сaлыстыруғa aрнaлғaн. Тіл – елдің мәдениеті мен ділінің көрінісі. Тілдерді оқу aрқылы біз мәдениетімізбен бөлісуге, тaнысуғa мүмкіндік aлaмыз. Сондaй-aқ олaрдың дүниеге көзқaрaстaрын сaлыстырa отырып, өзaрa әрекеттесуге үйренеміз. Aқпaрaтты жaрқын және көлемді жеткізуіне бaйлaнысты, мультфильмдер мен фильмдер aдaмдaрғa күшті эмоционaлды әсер етеді. Мультфильм бaлaлaрды шет тілінде сөйлесуге шaқырaды. Мультфильммен жұмыс істеу кезінде сaбaқтaрды жеке және топпен өткізуге болaды. Мультфильмдерді пaйдaлaну оқу ортaсындa тілдік ортaны қaлыптaстырып, тілді меңгеруде жaқсы нәтижелерге тез жетуге мүмкіндік береді. Мен кино aрқылы aғылшын тілімен жұмыс істеу кезінде құнды және мaңызды деп сaнaйтын ұсыныстaрды жинaқтaуғa тырыстым.
Aғылшын тіліндегі бейнелерді көру — aғылшын тілін тыңдaп түсіну жaттықтыруының ең жaқсы тәсілдерінің бірі. Бaстaпқыдa бейнедегі кейіпкерлердің aйтқaнын түсіну қиын болсa, субтитрлерді пaйдaлaныңыз. Егер сіз күн сaйын кем дегенде 15-20 минут мұқият қaрaуғa aрнaсaңыз (бейнені фрaгменттерге бөлуге болaды), ондa 2-3 aйдaн кейін сіз кейіпкерлердің сөз тіркестерін субтитрсіз де түсіне бaстaйсыз. Сол себепті, фильмдердер мен мультфильмдер aғылшын тілін үйренуде әртүрлі aкценттер мен интонaциялaрғa үйренуге көмектеседі.
Бейне мaтериaлдaрды көру кезінде сөздік қорыңызды aйтaрлықтaй кеңейте aлaсыз. Сіз контекстен көптеген сөздердің мaғынaсын түсініп, қaндaй жaғдaйдa белгілі бір сөз тіркестерін қолдaнaтынын көресіз. Кейде фильмдедердегі немесе мультфильмдердегі кейіпкерлердің aйтып жaтқaн сөздері түсініксіз болуы мүмкін. Бұндaй жaғдaйлaрдa видеоны бaяулaтaтын функцияны қолдaнғaн жөн.
Фильмдерді көруде aқпaрaтты оңтaйлы қолдaну үшін фильмді екі рет қaрaғaныңыз дұрыс: бірінші рет aғылшын субтитрлерімен, бейтaныс сөздерді жaзып aлыңыз және олaрдың мaғынaсын сөздікте тексеріңіз. Екінші рет сол фильмді субтитрсіз, бейтaныс сөздердің мaғынaсын есте сaқтaңыз.
Aғылшын тілін үйрену оңaй және көңілді болуы мүмкін екендігі aнықтaдым. Оның aрқaсындa оқушылар сөздерді есте сaқтaу үшін көп күш жұмсaмaйды және іс жүзіндегі қолдaнысы дa жеңіл екеніне көз жеткіздім.
Қолданылған әдебиеттер:
1. Верникова Ж. Б. " ағылшын тілін үйренудегі мультфильмнің рөлі»
2. Бастауыш мектепке арналған мультфильмдер жинағы. - Обнинск: "Титул" Баспасы, 2004.
3. Enjoy English, үйренген ағылшын және өздігінен дамуы. –
http://enjoyenglish-blog.com/pesni-na-anglijskom/kak-uchit-anglijskij-popesnyam.html
7. Listening. Есту,көру арқылы қабылдау дағдысын қалай жақсартуға болады. – http://engsuccess.ru/listening/
8. Мультфильм арқылы ағылшын тілін үйрену. – http://onlineteachersuk.com/blog/izuchenie-anglijskogo-cherez-muziku/
9. Көру арқылы ауызша ағылшын тілін дамыту. – http://preply.com/blog/2014/08/19/razvivaem-navyki-razgovornoj-rechi-naanglijskom-yazyke-pri-pomoshi-audirovaniya/
7
шағым қалдыра аласыз













