ОСНОВНЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ
НОРМЫ
Современный русский язык имеет две важнейшие
формы существования: это, во-первых, литературный язык и,
во-вторых, многообразные территориальные диалекты. Диалекты
постепенно растворяются в литературном языке, но до окончания этого
процесса еще далеко.
Определяющей чертой литературного языка является
преодоление в нем нефункционального различия
единиц. Территориальные диалекты в своей массе
создают огромную вариантность для всех видов языковых
единиц: один и тот же объект называется в разных
диалектах по-разному, одна и та же синтаксическая связь выражается
разными способами, одно и то же слово получает разную фонетическую
форму и т.д. Каждый диалектный коллектив не остается замкнутым; его
члены неизбежно знакомятся с другими диалектами, встречаются с
инодиалектными собеседниками, поэтому междиалектные различия
постоянно становятся различиями внутри одного и того же речевого
акта (в первую очередь – внутри диалога). Эти различия не связаны с
функциями речевого акта, с языковым назначением единиц
общения.
Литературный язык противопоставляет этому
нефункциональному разнообразию
единство: он существует
для всей территории русской речи. Его взаимодействие с диалектами и
обогащение за счет диалектов ведет не к увеличению синонимики
внутри литературного языка, а к функциональному размежеванию и к
усложнению системы языковых единиц.
Как литературный язык, так и диалекты имеют
фонетические, грамматические, лексические нормы.
Но строение
норм литературного и диалектного языка принципиально
различно. Диалект в самых широких размерах
допускает синонимику
единиц, т.е.
многообразие слов для выражения одного и того же значения (без
функционально-языковых различий), многообразие синтаксических
оформлений, стилистически тождественных, для одного и того же
высказывания, иногда многообразие фонетических «оболочек» для
одного и того же слова и
т.д.
Часто для
обозначения повсеместно распространенных реалий диалекты используют
особые, местные названия. Например, одни и те же всем знакомые
варежки называются так не везде. В Смоленской, Брянской, Калужской,
Курской, Орловской, Белгородской областях они «вязёнки», а в
Псковской и Новгородской – «дянки». Одни и те же овощи в разных
местах называют по-разному: «морковь» и «боркан», «свёкла» и
«бурак». А у брюквы так много диалектных названий, что все и не
перечислить: «бухма», «бушма», «букла», «грыза», «калика»,
«голанка», «немка», «грухва» и т.д. Подобным образом многим другим
предметам и понятиям в разных говорах соответствуют разные
слова.
Нормы же литературного языка построены не
конъюнктивно (допускается и то и другое), а дизъюнктивно
(допускается или то, или другое; в одних условиях – одно, в других
условиях – другое). Наличие двух единиц, функционально
тождественных, не различающихся, – уродливость и исключение для
литературного языка.
Таким
образом, если в одной из синхронных разновидностей языка данного
народа преодолевается нефункциональное многообразие единиц (оно
меньше, чем в других разновидностях), то эта разновидность служит
литературным языком по отношению к
другим.
Преодоление нефункционального многообразия единиц
достигается, во-первых, отвержением диалектного многообразия
единиц, и поэтому литературный язык всегда стремится к
наддиалектности; во-вторых, тенденцией к функциональному
размежеванию единиц, и поэтому стилистическая система литературного
языка всегда многочленнее, дифференцированнее, чем система каждого
из диалектов, над которыми он
надстраивается.
В современном
мире русский язык занимает важное место. Носители русского языка
должны заботиться о правильности речи, о сохранении культуры языка
для будущих поколений. Конечно, языковая норма – это не
догма, претендующая на неукоснительное выполнение. В зависимости от
целей и задач общения, от особенностей функционирования языковых
средств в том или ином стиле, в связи с определённым стилистическим
заданием возможно сознательное и мотивированное отступление от
нормы. Но любые отклонения от нормы должны быть ситуативно и
стилистически оправданы, отражать реально существующие в языке
вариативные формы, а не произвольное желание
говорящего.