Материалдар / Разработка тренинга по теме "Формирование межкультурной толерантности"
2023-2024 оқу жылына арналған

қысқа мерзімді сабақ жоспарларын

жүктеп алғыңыз келеді ма?
ҚР Білім және Ғылым министірлігінің стандартымен 2022-2023 оқу жылына арналған 472-бұйрыққа сай жасалған

Разработка тренинга по теме "Формирование межкультурной толерантности"

Материал туралы қысқаша түсінік
оқытушыларға сабаққа қолданғанға
Авторы:
Автор материалды ақылы түрде жариялады.
Сатылымнан түскен қаражат авторға автоматты түрде аударылады. Толығырақ
11 Желтоқсан 2020
262
0 рет жүктелген
Бүгін алсаңыз 25% жеңілдік
беріледі
770 тг 578 тг
Тегін турнир Мұғалімдер мен Тәрбиешілерге
Дипломдар мен сертификаттарды алып үлгеріңіз!
Бұл бетте материалдың қысқаша нұсқасы ұсынылған. Материалдың толық нұсқасын жүктеп алып, көруге болады
logo

Материалдың толық нұсқасын
жүктеп алып көруге болады

Составили: руководитель Белгибаева А.Е., студентка группы ДО2А Высшего колледжа НАО «ВКУ им.С.Аманжолова» Ахатова Д.


Тренинг формирования межкультурной толерантности


Межкультурная толерантность как личностное качество проявляется в умении находить общий язык с разными людьми в различных ситуациях, в способности находить индивидуальный подход к людям, в способности сдерживать себя во взаимоотношениях с людьми, в терпимости и естественности в обращении с людьми. В условиях реальной жизнедеятельности она обладает широким диапазоном индивидуально-своеобразных проявлений, характеризуется наличием в сознании субъекта личностно-значимого образца терпимого коммуникативного поведения в различных иносоциокультурных сообществах, направленностью на его реализацию в различных ситуациях жизнедеятельности.Выделяют несколько типов межкультурной толерантности: а) ситуативная межкультурная толерантность, под которой понимается терпимое отношение отдельной личности к конкретному человеку; б) типологическая межкультурная толерантность, подразумевающая терпимое отношение человека к собирательным типам личностей или группам людей; в) профессиональная толерантность, означающая терпимое отношение к собирательным типам людей, с которыми приходится иметь дело по роду деятельности. Говоря о межкультурной толерантности как профессиональной составляющей, отметим, что межкультурную толерантность необходимо формировать.

Данный тренинг направлен на формирование межкультурной толерантности у студентов изучающих иностранные языки. Следует предположить, что обучение иностранному языку на уровне высшего профессионального образования имеет более глубокое развитие как коммуникативной, так и межкультурной компетенции студентов, овладение которыми важно как для переводчиков, так и для учителей иностранных языков. Как показывает опыт обучения иностранным языкам в нашем ВУЗе и в Центре подтверждения квалификации, в традиционной методике не хватает должной мотивации учения. Причем, если она и присутствует в самом начале цикла, то в силу монотонности и однообразия занятий, их стереотипности она постепенно исчезает. Как следствие – студент теряет интерес, вместе с ним и внимание к рассматриваемому материалу, а порой и ко всему процессу обучения или он просто пропускает занятия, заучивает задания, а потом забывает. Отсюда чрезвычайно низкая эффективность занятий и качество овладения иностранным языком, а в дальнейшем и культурой изучаемого языка. Такая организация, направленная изначально на подготовку специалиста по межкультурному общению, не способна обеспечить мотивированное, комплексное использование знаний в процессе учебных занятий, в условиях реальной жизни, а также формирование практических умений, и поэтому требует иного подхода к организации и построению самих занятий, и, прежде всего, создания условий для формирования и развития межкультурных навыков и умений. В связи с этим, я предлагаю вместе с занятиями проводить в нашем ВУЗе и в Центре потверждения квалификации тренинги формирование межкультурной толерантности для студентов изучающих иностранные языки.

Цель: формирование межкультурной толерантности и компетенции у студентов изучающих иностранные языки и подготовка их к коммуникации в рамках той или иной конкретной культуры.

Задачи:

  1. Формирование понятий «толерантность», «межкультурная толерантность» у студентов изучающих иностранные языки.

  2. Формирование и развитие межкультурной компетенции и навыков у студентов изучающих иностранные языки.

  3. Подготовка студентов изучающих иностранные языки к коммуникации в рамках той или иной конкретной культуры.

Участники тренинга: студенты изучающие иностранные языки.

Количество участников тренинга: 10-12 человек.

Сроки и время проведения: тренинг однодневный, длится 3 часа 30 минут.

Ожидаемый результат: у участников формируется понятие межкультурной толерантности, повышается межкультурная компетентность и развиваются навыки толерантного отношения и коммуникации в рамках той или иной конкретной культуры, повышается мотивация к изучению иностранных языков.

Место проведения: Центр подтверждения квалификации ВКГУ им.С.Аманжолова.

План и этапы тренинга формирования межкультурной толерантности


Основные принципы работы группы

  1. Доброжелательное отношение к каждому участнику группы.

  2. Право каждого быть услышанным, выразить любые свои мысли и чувства.

  3. Уважение к каждому человеку, его мнению.

  4. Внимательное, без перебивания, выслушивание каждого участника (право перебивать группа дает только тренеру).

  5. Искренность и честность высказываний и поступков, проявления чувств.

  6. Активное участие каждого в работе группы.

  7. Запрет на обсуждение событий жизни группы за ее пределами.

  8. Право каждого участника группы не отвечать на адресованные ему вопросы.

  9. Конструктивная критика, т.е. с пользой и в уважительной форме.


Ход тренинга:

Вводная часть.

Задачи: подготовка к участию в тренинге; знакомство с целями и задачами тренинга; принятие правил групповой работы.

Необходимое время: 10 минут.

Процедура проведения: ведущий знакомит участников с целями и задачами тренинга. Обсуждаются и совместно принимаются правила групповой работы. Если участники группы не знакомы или плохо знакомы друг с другом, необходимо в начале занятия провести серию упражнений на знакомство. В том случае, если участники знают друг друга, после принятия правил можно сразу перейти к разминке.

Упражнение на знакомство «Передача предмета»

Цель: познакомить участников группы и создать благоприятную групповую атмосферу.Члены группы не просто называют свое имя, но при этом передают какой-то предмет (игрушку, мяч и т.п.). Мяч можно не передавать, а бросать через круг участнику, который еще не назвал свое имя. После того, как свое имя назовут 5–6 человек, надо попросить кого-нибудь (самого невнимательного) повторить все названные имена. Кроме того, можно в инструкции оговорить, что называть все раннее названные имена будет каждый 3-й участник.

Время 10 минут.

Разминка

Упражнение “Свободный стул”

Выбор упражнения определен его этнокультурной нейтральностью. Возможностью включения в двигательную активность всех участников и неизбежным при выполнении упражнения веселыми комментариями и смехом. Кроме того, данное упражнение не требует от школьников никаких особых умений и способностей, оно доступно практически всем.

Тренер дает инструкцию, находясь с участниками по кругу. “Упражнение выполняется сидя. Нам надо максимально уменьшить расстояние между стульями, чтобы при движении никто не упал между стульями. Сейчас мы выберем водящего, он встанет в центр круга, и его стул будет свободным. Задача водящего, занять свободный стул, подбегая к нему из центра круга. Задача участников группы: передвигаться со стула на стул так, чтобы водящий не успевал занять свободный стул. Движение начинаем по команде тренера. Направление движения по кругу изменяется по команде тренера (либо “по часовой стрелке”, либо “против часовой стрелки”). Важно соблюдать безопасность. Если водящий успеет занять свободный стул, на его место выходит тот, кто промедлил и не успел занять свободный стул, оказавшийся рядом с ним.

Советы тренеру.

  1. Необходимо следить за безопасностью участников.

  1. Можно давать смешные комментарии, оживлять игру другими способами. Важно своевременно менять направление движения группы, чтобы у школьников не закружилась голова.

  1. Следует остановить игру, если цель достигнута, либо участники утратили интерес и снизили активность.

  1. Можно кратко обсудить возникшие впечатления, отметить водящих, проявивших самые оригинальные стратегии, поблагодарить всех за активное участие. Это способствует развитию у членов группы чувства безопасности в общении и создает опыт анализа групповой работы, необходимый для решения задач тренинга в целом.

  1. Если, по мнению тренера, цель упражнения не достигнута и напряжение отдельных участников сохраняется, необходимо продолжить разминку, используя другие упражнения (“Пересядь по признаку”, “Броуновское движение”).

Время 10 минут.

Лекционная часть.

Время 20 минут.


Тренер рассказывает о понятиях толерантность, межкультурной толерантности. Дает лекцию о межкультурной компетенции и навыках для студентов переводчиков.

После лекций рефлексия 10 минут.

Вопросы что нового вы узнали?, как вы можете это применить в своей професий?


Разминка Семейка Адамсов.

Направлен на поднятия настроения и активизацию участников тренинга.

Время 10 минут.


Кофе-брейк. 10 минут.


Заключительная часть: Сознание и язык

Цели занятия: осознание культурного многообразия мира; раскрытие причин и следствий непонимания между представителями различных культур; понимание того, что восприятие другой культуры исключительно сквозь призму своей собственной и поведение в другой культуре в соответствии с нормами и правилами собственной культуры может привести к негативным последствиям.

Разминка - японская игра «Хлопни в ладоши»

Упражнение «Мир глазами племени дайрбал»

Задачи: осознание разнообразия представлений о мире у разных народов; осознание различий в категоризации явлений и предметов в разных культурах и у разных народов.

Необходимое время: 40 минут.

Материалы: для проведения упражнения необходимо распечатать карточки с изображениями по следующим группам: категории внешнего мира у племени австралийских аборигенов дайрбал - байи (бумеранги, мужчины, кенгуру, неядовитые змеи, радуга, луна), балан (реки, женщины, ядовитые змеи, звезды, светлячки, огонь, солнце, утконосы, попугаи, ехидны, копья, волосатые личинки), балам (мед, фрукты, съедобные листья), бала (кузнечик). Западная классификация объектов внешнего мира (природные феномены: радуга, река, солнце, звезды, луна, огонь), животные (змеи, попугаи, светлячки, волосатые личинки, кузнечики, ехидны, кенгуру), рукотворные блага (копье, бумеранг), люди (мужчины, женщины).

Процедура проведения: каждый участник получает карточку с изображенными на ней объектами внешнего мира. Ведущий предлагает участникам разбить все объекты на четыре категории так, чтобы существовал какой-либо общий признак, объединяющий объекты внутри группы. Другими словами, каждый участник должен отнести все объекты, изображенные на бланке, к какой-либо из четырех выделенных им категорий. К каждой категории может быть отнесено разное количество объектов (минимальное число – один). Затем желающие рассказывают, какие категории они выделили, ведущий записывает на доску несколько различающихся классификаций и при помощи участников сравнивает их между собой.

Далее группе предъявляется плакат, на котором изображена типичная для западного общества классификация объектов. Большинство представителей западной цивилизации объединили бы эти объекты в следующие категории: природные феномены – радуга, река, солнце, звезды, луна, огонь; животные – змеи, попугай, светлячок, волосатая личинка, кузнечик, ехидна, кенгуру; орудия – копье, бумеранг; люди – мужчина, женщина. Участники сравнивают свои классификации и типичную западную классификацию. Затем ведущий показывает участникам плакат, на котором изображена классификация объектов, принятая в племени австралийских аборигенов дайрбал: байи – бумеранги, мужчины, кенгуру, неядовитые змеи, радуга и луна; балан – реки, женщины, ядовитые змеи, звезды, светлячки, огонь, солнце, утконосы, попугаи, ехидны, копья и волосатые личинки; балам – мед, фрукты, съедобные листья; бала – кузнечик.

Ведущий просит участников угадать, по какому признаку племя дайрбал классифицирует объекты, то есть предположить, что означают слова «байи», «балан», «балам» и «бала». Затем ведущий сообщает основной критерий, категоризации племени дайрбал. Это эмоции, которые вызывают те или иные объекты. Так, байи вызывают чувство возбуждения, оживления, балан вызывают страх, балам вызывают желание, бала являются нейтральными объектами, поэтому не вызывают никаких эмоций. По данному критерию указанные объекты распределяются следующим образом. Мужчины и луна помещены в одну категорию, так как по мифологии племени дайрбал мужчины произошли от луны. Мужчины используют бумеранги для охоты на кенгуру, а души мужчин после смерти превращаются в радугу. Женщины произошли от солнца, поэтому они попадают в одну категорию, которая включает также и другие «опасные предметы» – реки, огонь, ядовитые змеи и т.д. Попугаи и другие птицы – души женщин, а старые женщины превращаются в светлячков.

Вопросы для обсуждения: что можно сказать о культуре дайрбал, сравнивая основания для категоризации объектов этого племени и западной культуры? Какой взгляд на мир кажется более правильным и естественным? Почему? Какие проблемы могут возникнуть во взаимодействии людей, которые так по-разному категоризируют мир?


Анализ пословиц различных культур

Задачи: раскрыть системы ценностей других культур при помощи анализа пословиц; сравнение ценностей родной и чужой культур

Необходимое время: 20 минут

Процедура проведения: участникам предлагается разделиться на группы по три-пять человек. Каждой группе дается список пословиц характерных для какой-либо (не родной для участников) культуры. Предложенные пословицы обсуждаются участниками. При обсуждении необходимо попытаться определить ценности культуры, к которой относится каждая из пословиц, и соотнести их с ценностями родной культуры. В конце обсуждения группа должна попытаться определить, к какой культуре могут относиться данные пословицы.

Вопросы для обсуждения: попытайтесь объяснить значение каждой пословицы. Сможете ли вы подобрать пословицу или поговорку на вашем родном языке, в которой выражается та же ценность. Если вам это не удалось, то объясните почему.

Рефлексия занятия

Как условия жизни и опыт разных народов могут повлиять на представления об окружающем мире? Как разные взгляды на мир могут повлиять на взаимодействие представителей различных культур и народов? Почему определенные ценности закладываются в сознание общества? Что мы вкладываем в понятие «культурное многообразие мира»?


Упражнение «Национальные особенности»

Задачи: введение в проблематику межкультурных различий; осознание этнокультурных стереотипов; осознание этноцентризма, предрасположенности в пользу своей культуры.

Необходимое время: 20 минут.

Процедура проведения: каждый участник получает бланк с перечнем из 48 качеств - мрачный, с чувством юмора, возбудимый, честный, готовый на риск, чванливый, серьезный, дипломатичный, разговорчивый, медлительный, конъюнктурный, слабовольный, лишенный чувства юмора, спокойный, хитрый, эмоциональный, надежный, верный, думающий только о деньгах, коллективист, мудрый, непонятливый, открытый, застенчивый, хорошо воспитанный, безответственный, правдивый, любитель пошутить, общительный, трудолюбивый, консервативный, индивидуалист, шумный, невоспитанный, заботливый, скрытный, умелый, пунктуальный, гибкий, сдержанный, проворный, вежливый, экономящий время, рассеянный, скучный, изысканный, волевой, старомодный, и работает с ним самостоятельно.

Все качества необходимо распределить между представителями 6 стран – Германии, Финляндии, России, США, Китая, Франции (ведущий может выбрать другие страны, при этом важно, чтобы среди них была страна, в которой живут участники тренинга). Необходимо использовать все качества, но нельзя использовать одни и те же качества более одного раза. В итоге для каждой страны должно быть выбрано по 8 качеств. После этого ведущий просит участников, не совещаясь, отметить на своих бланках те качества, которые они считают положительными, знаком плюс, а те, которые они считают отрицательными, знаком минус. Затем каждый на своем бланке подсчитывает, сколько положительных и отрицательных оценок набрали представители каждой страны. Ведущий выписывает названия всех шести стран на доске и подсчитывает общее количество (по всей группе) положительных и отрицательных качеств для каждой из стран. Какие конкретно качества были названы, в данном упражнении значения не имеет. Главное внимание должно быть направлено на обсуждение соотношения негативных и позитивных качеств. Ведущему необходимо собрать бланки для анализа результатов всей группы, это понадобится для дальнейшей работы на следующих занятиях. Участники могут не подписывать свои бланки.

Вопросы для обсуждения: представители какой страны набрали наибольшее количество положительных качеств и наименьшее количество отрицательных и почему? На основании чего складываются представления о том или ином народе? Как возникновение стереотипов связано с историческими событиями, отношениями между народами, информацией, предоставляемой Интернетом, телевидением, радио, газетами? Естественно ли оценивать свой народ более положительно по сравнению с другими? Не является ли это проявлением национализма?

Рефлексия занятия

Как отличить суждение, основанное на объективной информации, от стереотипов? Каковы основные признаки стереотипов? Каково значение стереотипов в межкультурном общении?


Упражнение «Белая ворона»

Необходимое время: 10 минут.

Задачи: понимание феномена «белой вороны»; обучение навыкам оказания поддержки людям, отличающимся от большинства.

Процедура проведения: ведущий предлагает одному из участников по желанию на некоторое время стать не таким, как все – «белой вороной». Для этого ему предстоит делать все противоположное тому, что делает группа. Группа должна повторять все движения ведущего. Например, группа поднимает руки, «белая ворона» – опускает, вся группа улыбается, «белая ворона» хмурится и т.д. Через некоторое время ведущий заявляет: «Это трудно – быть не таким, как все. Кто вызовется помочь «белой вороне»?». Так появляются две «белые вороны». Затем их становится больше, так как ведущий постоянно провоцирует спонтанный переход участников к «белым воронам». Когда к «белой вороне» присоединяется половина участников, упражнение заканчивается.

Вопросы для обсуждения: от чего зависит, что человек становится «белой вороной» – от самого человека или от общества? Случалось ли вам когда-нибудь в жизни быть «белой вороной»? Что вы при этом чувствовали?


Упражнение «Паутина предрассудков»

Задачи: достижение понимания того, как себя чувствует человек, являющийся объектом стереотипов и предрассудков; обучение навыкам оказания поддержки человеку, чувствующему себя униженным.

Необходимое время: 15 минут.

Вспомогательные материалы: моток веревки длиной 5–10 метров.

Процедура проведения: ведущий предлагает участникам группы подумать, что испытывает человек, к которому в современном обществе относятся с нетерпимостью. Выбирается несколько добровольцев, они садятся на стулья посреди круга. Они изображают «народ», который в сознании группы представлены самым большим количеством негативных стереотипов, анекдотов. Группа называет бытующие негативные представления, рассказывает анекдоты, и после каждого высказывания ведущий обматывает «народ» веревкой, опутывая «паутиной предрассудков», до тех пор, пока тот не сможет пошевелиться. Ведущий спрашивает «народ» о том, как он себя чувствует. «Народ» рассказывает о своем состоянии. Ведущий интересуется мнением группы, предлагает распутать «народ». Для этого необходимо вспомнить что-то хорошее об этом народе, посочувствовать ему. Участники по очереди высказываются, а кондуктор в этой время распутывает «паутину». Упражнение заканчивается, когда «народ» полностью освобожден от «паутины предрассудков». Обсуждение предполагает анализ следующего вопроса: что было бы, если бы на месте «народа» оказались представители других дискриминируемых групп (люди с ограниченными возможностями, больные, материальное необеспеченные, без определенного места жительства и т.д.).

Вопросы для обсуждения: какие чувства вы испытываете, если представитель другого народа рассказывает смешные истории о вашем народе? Какие этнические группы находятся в плену «паутины предрассудков»?


Подведение итогов тренинга

  1. Последовательное восстановление событий дня.

  1. Проверка запоминания имен.

  1. Развитие рефлексии и навыков самораскрытия личности.

  1. Выявление наиболее значимых впечатлений.

  1. Анализ чувств и переживаний, возникших в ходе тренинга.

  1. Обсуждение нового опыта и его возможного влияния на поведение личности в межкультурном общении.

Время 15 минут.

Ритуал прощания

Материал жариялап тегін сертификат алыңыз!
Бұл сертификат «Ustaz tilegi» Республикалық ғылыми – әдістемелік журналының желілік басылымына өз авторлық жұмысын жарияланғанын растайды. Журнал Қазақстан Республикасы Ақпарат және Қоғамдық даму министрлігінің №KZ09VPY00029937 куәлігін алған. Сондықтан аттестацияға жарамды
Ресми байқаулар тізімі
Республикалық байқауларға қатысып жарамды дипломдар алып санатыңызды көтеріңіз!