Introduction.
It is
well known that wisdom and spirit of the people, of the nation are
shown in the traditions, especially in folklore, and the knowledge
of folk tales promotes not only to know a language at best, but
also facilitates best understanding of views and characters of the
people.
Falk
tales are the most amazing things in the folklore of the peoples
all over the world. Not every imaginary story becomes a fairy tale.
The most interesting and important folk tales passed from
generation to generation. Storytellers used to express the wisdom
of their people, their aspirations and
dreams.
Tales are
the part of culture, traditions, customs and history of people.
Many generations of Russian children have been brought up by these
glorious and magnificent
tales.
Like
Russian superstition, Russian Fairy Tales have their origins in the
pagan beliefs of ancient Slavs. Grand tales of heroes and heroines,
animals and "mystical" beings, were passed down through the
generations. These folk tales, or skazki (сказки) as they are known
in Russia, were eventually recorded - many in poetic verse. Today,
as much as ever, Russian fairy tales remain an integral component
of Russian culture.
I’m fond
of folk tales. I know folk tales from my early childhood. My
parents and my grandparents used to tell folk tales, they tried to
show me the national wisdom and beauty of my mother tongue. I have
been studying English for six years. I admire English, it is my
favorite subject. We read a lot of English and Russian fairy tales.
I noticed some peculiarities and differences in English and Russian
folk tales.
So,
the theme that we have chosen for the research is
“English and Russian folk
tales”.
Comparison of folk tales of different nations
shows, how much these people have in common that, in turn, promotes
their better mutual understanding. Folk tales show rich historical
experience of the people, they reflect life and culture of
people.
The aim of our research is to consider the
peculiarities of the English and Russian folk tales, show
differences of these tales through
comparison.
According
to the aim, we have allocated the
following objectives:
-
to define
a fairy tale in English and
Russian;
-
to get
acquainted with national folk
tales;
-
to
establish the differences and similarities both in English and
Russian folk tales.
Object of our research is peculiar features of
folk tales in English and
Russian.
Subject is researches on folklore, namely, fairy
tales.
We have
conducted research and the analysis of English and Russian folk
tales.
Research
methods:
-
studying
the literature and works of outstanding researchers on the given
subject;
-
the
analysis of the studied
literature;
-
the
comparative analysis of English and Russian folk
tales.
2. What
is a folk tale?
Folk
tales are the most ancient creations of humanity. A folk tale is
one of the popular and favorite genres in folklore and in
literature.
A fairy
tale is a wonder tale involving marvelous elements and occurrences,
though not necessarily about fairies. Folktales have received
literary treatment from early
times.
Some folk
tales in Russian are epic narratives of people and events of the
long past, also marked by terms history and
story.
The
majority of folk tales have local
character.
Humboldt,
Hannah Aitken, J.F. Casmpbell, Margaret Baker, W.H. Barrett and
others played an important role in the fields of studying English
folk tales.
Afanasyev
A, Kostokhin E, Propp V, Buslaev F and others had a great
contribution to the study of Russian folk
tales.
Comparing
English and Russian national folk tales can make it clear that they
contain much in common. All nations lived and developed under
general laws of history. At the same time, it should be noted that
folk tales show the national originality of
folklore.
An
English recording of the tales told by the storytellers of the past
provides only a pale shadow of the original narration. The voices,
with their many modulations, fall silent on the printed page; the
audience is absent. Only the pattern of narrative and the
procession of motifs remain. This is especially true of
translation.
Folklore
ceased to be an everyday force in rural life. Once it governed the
smallest act in every home, farm and village, giving rules and
rituals for the performance of daily work, the safeguarding of
family, farm and possessions. Families lived in the same country
parishes for generations, spent their lives watching the plough
transform the soil, the growing wheat that followed and, at the
end, the richness of their harvest. Rural population could neither
read nor write, their memories were very keen, and when heard a
story they often remembered it almost word for word for the rest of
their lives. In this way legends were passed on for hundreds of
years with the main points of the tale remaining unaltered, but
often gaining a wealth of colorful
detail.
3.
Differences and similarities in English and Russian folk
tales.
A rich
mixture simmered in the folklore cauldron. History and pre-history
went into it; the doings of druids, giants, fairies, saints,
soldiers, shepherds, mines, fishermen and kings; the shape of the
land, the prevailing weather, the rhythms of speech, the country
humor. Added to this local brew are bits and pieces from far
afield, brought by Flemish and German traders, Norwegian and Danish
adventures.