Назар аударыңыз. Бұл материалды сайт қолданушысы жариялаған. Егер материал сіздің авторлық құқығыңызды бұзса, осында жазыңыз. Біз ең жылдам уақытта материалды сайттан өшіреміз
Жақын арада сайт әкімшілігі сізбен хабарласады
Бонусты жинап картаңызға (kaspi Gold, Halyk bank) шығарып аласыз
Научно-исследовательская работа "Культура речи современной молодёжи"
Дипломдар мен сертификаттарды алып үлгеріңіз!
Материалдың толық нұсқасын
жүктеп алып көруге болады
Западно-Казахстанская область
Таскалинский районный отдел образования
Средняя общеобразовательная школа Достык
Научно- исследовательская работа
Тема: «Культура речи современной молодёжи»
Выполнила: ученица 8 класса Аристанова Аружан
Руководитель: учитель русского
языка и литературы
Юсупова Баян Темирболатовна
Таскала 2019 год
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ............................................................................................
-
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
-
Сленг . ………………………………..
-
Слова-паразиты………………………………………………….
-
Просторечия……………………………………………………..
-
Варваризмы………………………………………………………
-
Жаргонизмы……………………………………………………..
-
ИСЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ ЧАСТЬ.................................................
-
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………...………………………...........….....
-
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ …….........
-
ПРИЛОЖЕНИЕ .............................................................................
Введение
Общая культура человека немыслима без речевой культуры. Правильная, яркая, эмоциональная, содержательная речь человека – это залог достижения взаимопонимания между людьми, и успешного общения. Речевая культура придает уверенность в собственных силах, помогает правильно ориентироваться в любой жизненной ситуации. В профессиональной сфере востребованы сегодня только те, кто может мыслить самостоятельно, кто свободно выстраивает свое речевое поведение, а также общественными и профессиональными требованиями.
В речи, прежде всего, проявляется личность. Интеллект, чувства, интересы человека всегда отражаются в том, что и как он говорит. Быстрая или медленная, отрывистая или плавная, многословная или логичная, безошибочная или безграмотная, речь представляет собой способ развития личности.
«По одежке встречают, а по уму провожают - говорит русская пословица». Где же, как не в речи, лучше всего проявляется уровень образованности человека, степень самостоятельности его мышления, общая его культура? Речевые оплошности приводят к неточности понимания, двусмысленности восприятия сказанного и невольно могут вызвать ироничное отношение к говорящему и сделать человека объектом насмешек. Как хотелось бы вокруг слышать речь, лишенную каких бы то ни было ошибок, точно понимать, что говорящий имеет в виду, а не переспрашивать при этом, уточняя необходимую для себя информацию! К сожалению далеко не каждый носитель языка понимает важность, соответствия речи определенным нормам, выработанным в обществе на том или ином этапе развития.
Многие исследователи выделяют чистоту как особое качество речи. Но по своей сути чистота - это одно из проявлений правильности, которое сказывается в соблюдении лексических норм, ибо чистой называют речь, свободную от лексики, находящейся за пределами русского литературного языка: варваризмов, жаргонизмов, слов-паразитов и т.п. Чистота как достоинство речи основывается на языковых нормах, но проявляется, как правило, на речевом уровне.
Чистота - это качество речи, которое, при его несоблюдении, оказывается самым заметным для слушателей. Интересно то, что "засоренность" речи у других замечают даже те, кто сам не соблюдает этого требования.
Недостатки в речи часто вызывают раздражение, поскольку употребление тех или иных "нечистых", "грязных" средств вызывает этическую и эстетическую "брезгливость" и неприятие, а это отражается на коммуникативных отношениях - нарушается (не возникает) взаиморасположенность партнеров друг к другу, следовательно - страдет общение в целом.
Основная часть.
На первом этапе исследования изучив научную литературы, мы определили основные группы лексики, способной засорить речь.
Как появилась данная языковая система в современной лингвистике и каково ее развитие на современном этапе?
Сленг
Термин «сленг» в переводе с английского языка имеет два значения (Современный. энциклопедический. словарь, под ред. С.М. Ковалева, - М.: «Советская энциклопедия», стр.1234)
1. речь социально или профессионально обособленной группы в противоположность литературному языку;
2. вариант разговорной речи, не совпадающий с нормой литературного языка.
Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самой его номинации, но и социальными, временными, пространственными рамками.
С начала века отмечены три бурные волны в развитии молодежного сленга. Первая датируется двадцатыми годами прошлого века, когда революция и гражданская война, разрушив до основания структуру общества, породили армию беспризорных, и речь учащихся, подростков и молодежи, которая не была отделена от беспризорных непроходимыми перегородками, окрасилась множеством "блатных" словечек.
Это хорошо показано, например, в фильме Александра Атанесяна по повести Владимира Кунина «Сволочи». Во время войны группа малолетних преступников высылается на Кавказ, где из татуированных подонков готовят советский аналог дивизии СС "Эдельвейс". Свежий воздух, величественные панорамы горных склонов и макаренковские методы полковника, вновь призванного в ряды СА с лагерных нар, творят чудеса: юные рецидивисты и вправду задумываются о том, чтобы умереть за Родину.
Уже с первых минут можно догадаться каков будет язык: он непредставим без сленгизмов. И в самом деле, очень скоро услышим:
1) — Кончай парашу гнать! Мы малолетки, нас по закону судить нельзя!
— Судить нельзя – шлепнуть можно!
2) —Щипач я!
—Что это?
—Ксевота твоя, Георгий Николаевич, варежку не разевай! Теперь досямкал, кто такой щипач?
3)—Завязывай клетаться, Мотаня!
—Давай замажем, кто доверху быстрее, ты же вор авторитетный, проигрывать не захочешь.
—Я поэтому и в авторитете, что с дураками в очко не играю, понял?
Вторая волна приходится на 50-е годы, когда на улицы и танцплощадки городов вышли "стиляги". В моду вошли брюки-дудочки, набриолиненный кок и словесные изыски: Бродвей (или Брод) - центральная улица города, место встреч стиляг, чувак- "свой" парень, стиляга, боруха- девица "свободных нравов", румяные батоны-девушки-нестиляги, участвующие в вечеринках, манюшки – деньги, жлобы - "серая масса".
Появление третьей волны связано не с эпохой бурных событий, а с периодом застоя, когда удушливая атмосфера общественной жизни 70-80-х породила разные неформальные молодежные движения, и "хиппующие" молодые люди создали свой "системный" сленг как языковый жест противостояния официальной идеологии: «ксивник»— документ, маленькая сумочка для переноски сего документа, «хайратник»— волосы, ленточка на лбу, «фенечка» - браслет из ниток, кожаных полосок или бисера, дарится «на память» или друзьям, существует символика фенечек.
Немного примеров слов хиппового сленга, которые пережили время и остались в активном употреблении и поныне: «вписка», «герла» (девушка), «пипл» (человек), «сейшен», «олдовый», «флэт.
С точки зрения стилистики - жаргон, сленг или социолект - это вредный паразитический нарост на теле языка, который вульгаризирует устную речь говорящего.
Эмболофразия (слова-паразиты)
Наиболее часто встречаются в речи и, безусловно, засоряют ее слова-паразиты, которые еще называют "навязчивыми словами", словами-пустышками и т.п.
Их особенностью является то, что сами по себе они, как правило, входят в состав общеупотребительной лексики литературного языка, но если они используются в речи, не неся обычной своей смысловой нагрузки, то засоряют речь своей пустотой и бессодержательностью. Словами-паразитами являются, например: это самое, так сказать, ну это, вот, значит, примерно, типа, как бы и др. Словами-паразитами их делает употребление "не к месту" в любой части фразы, тем более их неоднократное (часто даже в пределах одного предложения) повторение.
Употребление слов-паразитов, за исключением передразнивания или пародирования, всегда оценивается слушателями негативно, поскольку словами-пустышками прикрывается либо содержательная пустота, либо трудности с подбором слов. Поэтому слова-паразиты, несмотря на их общеупотребительные омонимы, находятся за пределами норм литературного языка и свидетельствуют о низкой культуре говорящих в целом.
Просторечия.
Основным пластом русского литературного языка являются слова общеупотребительные, межстилевые. На фоне этой стилистически нейтральной лексики резко выделяется лексика с пониженной стилистической окраской - просторечия.
К русской просторечной лексике принадлежат резко слова, которые находятся за пределами литературной нормы. Среди них могут быть формы, содержащие положительную оценку называемых понятий ("работяга", "башковитый" и др.), но гораздо больше форм, характеризующихся упрощённостью, грубоватостью и служащих обычно для выражения резких отрицательных оценок говорящего к обозначаемым понятиям, например: "обалдеть" (утомиться), "облапошить" (обмануть), "муторный" (неприятный), "замызганный" (грязный), "у чёрта на куличках", "ни кожи ни рожи" и др.
Грубым нарушением литературных норм являются также просторечные грамматические формы слов, например: "убечь", "лектора", "торта", просторечное произношение общеупотребительных слов: "средства", "портфель", "секретарь", «врачиха», «докториха» и др.
Оценить использование просторечия обоснованно можно только на основе критерия функциональной оправданности, целесообразности, который является основным для культуры речи.
С этих позиций просторечие как свидетельство недостаточного знания норм русского литературного языка, вероятно, необходимо оценивать как свидетельство низкой культуры речи. В этом плане люди употребляют, не догадываясь порой о более "грамотных" вариантах, такие выражения: "мне без разницы", "я без понятия" вместо "я не знаю", "мне все равно", "обговорить" вместо "обсудить", "обратно" в значении "опять" и т.д. Причем просторечие может проникать за рамки разговорно-бытовой сферы, например, в официально-деловую: подвижки, наработки. Таким образом, просторечие обычно используется в речи малообразованных слоев населения и придает ей неправильный и грубоватый характер.
Просторечные слова располагаются по оценочной шкале с такими основными координатами: книжное - просторечное - бранное. Если бранные слова стоят на границе и часто за границей литературного языка, то просторечные слова не теряют статуса литературных, но в книжный пласт лексики им доступ закрыт. Особенно ярко это проявляется в том, что в просторечии нет такой основополагающей черты литературного языка, как функциональная дифференциация. И поэтому, когда носитель просторечия должен общаться не в обыденной, а, например, в официальной деловой обстановке, его низкий уровень владения литературным языком проявляется особенно ярко.
Если же человек использует просторечия как стилистически отмеченные, прекрасно зная об их сниженности, умея заменить их литературными синонимами, т.е. как средства выразительности, - в этом случае действуют уже не лексические, а коммуникативные нормы, по которым оправданность или неоправданность использования такого или иного языкового средства оценивается в плане соответствия ситуации, стилю, уровню и речевым вкусам участников общения. И только на основании этого (если это средство выразительное) оценивается удачность или неудачность использования этого средства.
Однако с использованием просторечий, как и вообще сниженной лексики, необходимо быть осторожным, так как далеко не каждый собеседник всегда оценит подобное включение в речь как уместное и удачное. Его ведь можно расценить и как свидетельство того, что это отражает общекультурный уровень говорящего, привыкшего так выражать свои мысли и не умеющего найти литературный эквивалент просторечию; такие выражения можно расценить как сигнал о том, что говорящий низко оценивает культурный уровень слушателя или стремится к фамильярности в общении. Кроме того, это выражение может совершенно не соответствовать общему стилю речи и ситуации общения в целом.
Варваризмы.
Если просторечия находятся на границе русского литературного языка вследствие своей осознаваемой сниженности, то варваризмы, на первый взгляд, выполняют прямо противоположную функцию - они "кричат" об образованности автора речи и порой употребляются одинаково часто как в устной, так и письменной речи. Однако варваризмы не в меньшей степени засоряют речь, потому что представляют собой иноязычные вкрапления, употребляемые в русской речи неоправданно, часто под влиянием своеобразной моды.
Споры об иностранных словах идут, вероятно, со времен осознания русского языка как языка самостоятельного, самобытного. Подытоживая результаты данных споров можно сказать, что процесс заимствования слов - явление нормальное, а в определенные исторические периоды - даже неизбежное. Но сами иноязычные слова можно разделить на две группы: одни - полезные, обозначающие новые понятия и неизвестные ранее предметы, другие - бесполезные, дублирующие уже имеющиеся исконно русские наименования, а поэтому не обогащающие, а засоряющие речь.
В то же время замена иноязычного слова русскими синонимами не всегда равноценна, а иногда и невозможна.
В настоящее время нашествие импортных слов приводит к тому, что, как отмечают специалисты, на смену ушедшему "французскому жаргону" появляется принижающий национальное достоинство "американский сленг". При этом тревогу внушает не само употребление иностранных слов, а замена американизмами, например, русского традиционного речевого этикета. Теперь считается нормальным спросить упавшего человека: «Ты о’кей? Ты в порядке? Ты уверен?» вместо «Не ушиблись ли вы? Не нужно ли чем-то помочь?» и т.п.
С коммуникативной точки зрения употребление иностранного слова - это дело удачи. С одной стороны, важно оценить, правильно ли оно употреблено, с другой - понятно ли, доступно ли адресату, не приведет ли оно к нарушению коммуникативных этических норм, потому что включение в речь незнакомого или непонятного иностранного слова может быть расценено адресатом как средство подчеркнуть превосходство автора речи.
Жаргонизмы.
Жаргон - социальная разновидность речи, используемая узким кругом носителей языка, объединённых общностью интересов, занятий, положением в обществе.
В Лингвистическом энциклопедическом словаре дается такая характеристика жаргону: «Жаргон - это разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии, положения в обществе, интересов и т.д.»
Наибольшее распространение в наше время получил молодёжный жаргон, популярный у студентов, у учащейся молодёжи, у подростков. Жаргонизмы, как правило, имеют эквиваленты в общенародном языке: "общага" (общежитие), "шпоры" (шпаргалки) и др. Появление многих жаргонизмов связано со стремлением молодёжи ярче, эмоциональнее выразить своё отношение к предмету, явлению. Отсюда такие оценочные слова: "потрясно", "обалденный", "ржать", "балдеть", кайф" и др. Все они распространены только в устной речи и нередко отсутствуют в словарях (с чем связаны разночтения в написании некоторых жаргонизмов).
Причины живучести молодежного жаргона - это слабо осмысленное стремление ощутить и сохранить свой особый мир, отличный от общего, "взрослого", "официального" мира, свою независимость в нем; стремление к языкотворчеству, к языковой игре, критическая, насмешливая, шутливая настроенность, помогающая сохранить оптимизм и противостоять "враждебным" явлениям (родительской власти, учительской назидательности, официальному этикету и т.д.); юношеская бравада; подражание и др.
При этом выработанный группой язык оценивается ею как безусловно оригинальный по отношению к русскому литературному языку. Молодежный жаргон, например, - это средство заявить о своем поколении как о новом, новаторском и, следовательно, по этой логике, разрушающем традиции, создающем что-то свое в пику общепринятому.
При этом изначально "новые" слова действительно несут на себе отпечаток образности и являются выразительными. Стремление к выразительности проявляется и в том, что молодежные жаргонизмы, как правило, используются, когда нужно кратко выразить эмоции и характер действия, т.е. с целью выразить субъективную эмоциональную оценку.
Это показывает, что на определенном этапе развития человеку оказывается важнее "быть как все", при этом первостепенным становится существование одинаковых с данной группой эмоций, оттенки которых не называются не только в силу бедности словарного запаса, а для того, чтобы, обозначенные общим словом, они служили дополнительным средством объединения данной группы.
Исследовательская часть
На этом этапе исследования мы провели наблюдения среди разных возрастных и социальных категорий (примерно около 70 человек) с целью изучения их речи.
Проанализировав, различные речевые ситуации, мы пришли к выводу, что слова паразиты (это самое, так сказать, ну это, вот, значит, примерно, типа, как бы, вообщем, короче, так, потомока) употребляют 60% опрошенных, из них 50% - учащиеся, особенно на уроках, когда слабо знают материал.
Употребление просторечных слов характерно для людей среднего и пожилого возраста (60%), в основном это слова, содержащие положительную оценку называемых понятий («работяга», «трудяга», «башковитый», «силища» и др.), но гораздо больше форм, характеризующихся упрощённостью, грубоватостью и служащих обычно для выражения резких отрицательных оценок говорящего («хапуга», «лодырюга», «балбес», «обдурить»), а также просторечные грамматические формы слов, например: «убег», «чулков», «торта», просторечное произношение общеупотребительных слов: «звонит», «каталог», «банты» «шофер», «магазин», «красивее», и др.
Результатом нашего исследования является то, что в речи опрошенных есть неоправданное употребления иностранных слов, все иноязычные слова, употребляемые авторами речи, имели русские аналоги. Вот некоторые из них: (клева, О’кей, ланч, шопинг, онлайн, ноу проблем, ноухау и тд. )
Полноценное общение в молодежной среде невозможно без владения ее языком – молодежным сленгом. Это самое распространенное нарушение речи. Среди учащихся колледжа 98% исследуемых употребляет в речи жаргоны и сленг, очень часто заменяя ими общеупотребительные слова.