УДК 821.512.133
УЗБЕКСКИЙ РИТУАЛЬНЫЙ ФОЛЬКЛОР
Курбанов Ал-Бухорий,
студент
1 курса второго высшего
образования,
ОП
«6В01704 – Подготовка учителей узбекского языка и
литературы».,
Университет имени Жумабека Ахметулы
Ташенева.,
Шымкент
Түйін
Бұл мақалада өзбек әдебиеті
фольклорындағы ғұрыптық салттар, маусымдық рәсімдер, түрлері,
орындалуы туралы баяндалады.
Резюме
В этой статье рассказывается о ритуальных
обрядах, сезонных ритуалах, видах, исполнении в фольклоре узбекской
литературы.
«Это ставший устойчивой
традицией в народе ритуал поведения, проводимый специально с целью
пожелать человеку крепкого здоровья, изобилия в жизни, удачи в
повседневной жизни или зафиксировать и отметить важные моменты
жизнь человека», — говорится. Из описания известного ученого
Бахадира Саримсакова известно, что церемония считается событием,
ставшим в народе строгой традицией.
Человек становится
свидетелем десятков ритуалов от рождения до смерти. Иногда он
центральный персонаж, иногда участник, иногда рядовой наблюдатель.
Но ритуалы всегда сопровождаются как неотъемлемая часть
жизни. Церемония происходит от
арабского слова «марсум», что означает 1 – нарисованный; 2 –
нарисованный; 3 – привычный. На основе определенных правил события,
нарисованные, нарисованные народом и общепринятые, делятся на три
типа.
1. Семейные церемонии. Обычно их совершают в связи с важными
событиями в жизни человека или члена семьи. Семейные обряды
проходят с участием родственников, крестных родителей, друзей,
знакомых, соседей и соседей.
2. Обряды, связанные с
изменениями природы, определёнными обычаями, обрядами и в
определённой степени обусловленные необходимостью. Такие церемонии
организуются весной, летом, осенью и зимой. В них принимают участие
жители села, микрорайона, района. К ним можно отнести «Шох мойлар»,
«Суст хотин», «Чай момо», «Дарвишона». Церемонии проводятся
торжественно в связи с государственными праздниками. К таким
церемониям относят День независимости, праздник Навруз и праздники
урожая. Государственные праздники отмечаются по всей стране. Каждая
семья старается внести свой вклад в такие церемонии.
3. Семейные ритуалы. Семейные обряды, ставшие традиционными после
народного опыта, в основном состоят из трех типов. Они состоят из
собраний, проводимых в связи со свадьбой, трауром, важным событием
в жизни члена семьи (выздоровление от болезни, получение ученой
степени, совершение паломничества и
другое.
Обычно рождение новой семьи начинается со
свадьбы. Решение о выдаче девушки замуж решал пришедший в ее семью
жених. В произведении Махмуда Кошгари «Девону луг'оти-т-тюрк»
отмечается, что слово «сав» имеет значение сообщающего. На
основании этой информации можно прийти к мнению, что «совчи» не
является одним из древнейших слов нашего национального языка.
Потому что жених – это посол, который сообщает семье будущей
невесты о женихе, о своем намерении жениться на этой девушке, а
жениху – об одобрении и неодобрении невесты. Свадебный обряд также
состоит из ряда небольших сценических церемоний, таких как
приведение свадьбы, отправление жениха, устроение пиршества,
прощание, ссора, в некоторых регионах смерть старухи, рукопожатие.
По сути, каждая свадьба проводится на основе сцены-сценария,
придуманной годами жителями местности, где проживают жених и
невеста. Его участник будет другим. То есть экономическая
безопасность, уважение в стране, отношение к свадебным расходам
определяют качество организации свадьбы. Условия свадебных
церемоний меняются с течением жизни. Например, в древности молодой
человек-жених должен был физически одолеть девушку, чтобы выйти
замуж. Позже это условие перенеслось и на драку между
востребованными девушкой парнями. Даже позже эти условия также
изменились. Каждое действие имело словесную
подсказку.
В наши дни эти обряды
сохранились на изображениях сватов, убеждающих невесту, дарящих
подарки друзьям жениха и передающих девушку жениху, когда девушка
приходит к жениху. В некоторых регионах помимо обычая приветствия
невесты говорят ёр-ёр и олан. Девочки стоят на одной стороне,
мальчики на другой, и происходит лирический
спор.
Профессор Б. Саримсаков
пишет: «Чоркарсак считается самым интересным и решающим моментом
церемонии обрезания. Участники свадьбы стоят в большом кругу. Те,
кто во внутреннем ряду, стоят на коленях. Один-два парня выходят в
середину и играют первую часть чоркарсака под песню «Яллама Ёрим»
исходя из ритма хлопков.
Траур среди народных
обрядов – один из древнейших. «Авеста», которой почти 3000 лет,
также содержит сведения о захоронении умершего человека. В
произведении Махмуда Кошгари «Девону Луготи-т-Тюрк» приведены
примеры песен-панихид, которые поются во время траурной
церемонии.
Узбекские траурные церемонии состоят из собраний разного масштаба.
Три, семь, двадцать, сорок дней; Среди них снегопад, цветы,
молочный суп и тыквы.
Таким образом упоминаются имена отца, матери, ребенка, брата,
брата, родственников в целом. Дядей, двоюродных дедушек, тетушек и
дядюшек также называют по имени отца и матери. Такие песни
называются маршами. «Марсия» происходит от арабского языка
(мрития), что означает «траурное стихотворение». В народе марш еще
называли «плачущим». В стихотворении Завки, которое начинается
словами «Показывая свое лицо», плач не имеет
смысла.
Узбекский народ издревле
занимался земледелием, садоводством и животноводством. И
земледелие, и животноводство связаны с абсолютной щедростью и
капризами природы. С ранней весны до поздней осени фермер работает
в поле. Зимой он принимает меры, чтобы впитать как можно больше
влаги. Пастух круглый год занимается откормом и разведением скота.
Поэтому благоприятное наступление времен года прибавляет к гумну
земледельца гумно и реализует результаты труда скотовода. Именно
поэтому отцы и матери привыкли передавать опыт вызова дождя,
остановки дождя, вызова и остановки ветра следующему поколению от
нитки к иголке.
В результате были открыты
десятки ритуалов. Церемонии, конечно, жили и совершались
таинственным влиянием слова.
Читатель, прочитавший
книгу профессора Маматкул Джораева «Фольклор узбекских сезонных
обрядов», убедится, что почти каждый день из 365 дней в году имеет
свое особое название и аспекты, связанные с ритуалом земледелия,
садоводства,животноводства. .
Узбекский сезонный ритуальный фольклор состоит из ритуалов,
проводимых в течение времен года. Ритуалы весеннего сезона —
обертывание грязью, помазание рогов, Навруз, призыв дождя, дервиш;
летние ритуалы чай момо; осенние обряды призывают ветер; зимние
ритуалы состоят из яс-юсунов. Помимо упомянутых выше, определенную
степень ритуального вида имеют и десятки полезных периодов,
называемых летними девяностыми, чилла, зимними девяностыми, чилла,
ут-ют и т.д.
Например, во время обряда
сбора грязи люди, живущие в определенной местности, выходят в
хашар, чтобы очистить канавы и облегчить сброс воды на поля. В
одном из воспоминаний Бахши Бора Ахмедов проходил мимо истребителей
во время такой церемонии в Шерабадском районе. Они облили его
грязью.
Например:

Рабочие не могли найти
скрытую загадку в течение года, двенадцати месяцев, сорока восьми
рабочих недель, и Бахши был освобожден от работы по очистке рва.
Обряд рогового масла был связан с рождением близнецов весной.
Крестьяне намазывали льняным маслом рога первого пахотного быка,
надеясь, что посевы принесут хороший урожай в течение всего года.
Во время церемонии пожелали обильного урожая от земледельца пири –
дедушки-земледельца.
Одним из летних ритуалов
было «Чай Момо». «Чай Момо» проводился для того, чтобы остановить
поднимающийся ветер. Б. Саримсаков пишет, что этот обряд проводился
среди узбеков, проживающих в Южном Казахстане. В 2009 году во время
экспедиции в казахском ауле Кашкадарьинской области мы нашли
информацию о том, что пожилые люди этого края слышали о обряде «Чай
Момо». Но наши старейшины, рассказавшие нам эту новость, не смогли
вспомнить подробностей церемонии.
На церемонии была исполнена песня на
следующие слова:

По словам Б. Саримсокова,
обряд вокруг Сайрама начинали в основном пожилые женщины. Две
старушки, одетые в старую одежду, мазали лица черной тушью, брали в
руки трости, ездили на одной палке как деревянной лошадке, пели
песню «Чай Момо» и гуляли по деревенским улицам. Следом за ними под
песню следуют пять взрослых девочек с красными рисовыми колпаками
на головах. За ними семи-восьмилетний мальчик едет на осле и
развозит поданную из домов милостыню. Осел связан коровьей шкурой,
соломой и метлой.
Таким образом участники
обходят все улицы села и поют.
Существует обычай вызывать ветер во время осенних
церемоний. Если ветер останавливали, чтобы
посеянная летом пшеница не пригнулась к земле, ветер вызывали
осенью сдувать зерновые культуры.
Отрывок:
Хайдар идентифицируется
как одно из четырех имен Хазрата Али. Церемонии Яс-Юсун проводились
зимой. В нем собирались молодые люди или сульфаты из окрестностей и
устраивали бунты и бунты.
Во время обряда
соблюдались правила распития бозы, сидения в кругу, вставания и
выхода из круга, бессловесного подчинения приказам руководителя
(церемониальный танец). Во время церемонии косагул пел
четырехстрочную песню, наливая в чашу цимин или
боза:
На песню вот так
отреагировал участник, получивший кубок:
Человек, близко знакомый
с жизнью узбекского народа, станет свидетелем того, что сезонные
обряды имеют множество форм.
Сезонные обряды вошли в
жизнь народа и на протяжении веков были художественным выражением
стремления узбеков веселиться, с надеждой смотреть на природу,
стремиться к добру и успеху.
Таким образом, издревле
узбекский народ в течение своей жизни проводил различные обряды и в
этих обрядах просил Бога-Творца об исполнении добрых пожеланий.
Обряды ценились как составляющая жизни народа, а также национальные
традиции.
Литературы:
1. Мусагулов А. Узбекская
народная лирика. - Ташкент: Наука, 1995.
2. Саримсаков Б. Историческое
развитие узбекского фольклора (фольклор античности) / очерки
узбекского фольклора. Том 1.
3. Саримсаков Б., Жанровый
состав узбекского фольклора / очерки узбекского фольклора. Том 1. –
1988.